وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌۜ
Türkçe Transcript
Ve zerâbiyyu mebśûśe(tun)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Yeryer yayılmış döşemeler.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Ve serilmiş nefis yaygılar. (Kıymetli halılar vardır, hepsi mü’min, müttaki ve mücahit kullarındır.)
Abdullah Parlıyan Meali
ve serilmiş halılar.
Ahmet Tekin Meali
Serilmiş halılar var.
Ahmet Varol Meali
Ve serilmiş yaygılar vardır.
Ali Bulaç Meali
Ve serilmiş yaygılar.
Ali Fikri Yavuz Meali
Ve serilmiş âla döşemeler...
Bahaeddin Sağlam Meali
Ve serilmiş, süslü sergiler vardır.
Bayraktar Bayraklı Meali
12,13,14,15,16. Orada akan pınarlar olacak; orada yüksek divanlar; konulmuş kadehler, dizilmiş koltuklar, yastıklar; serilmiş halılar olacak.
Besim Atalay Meali (1965)
Bakmazlar mı deveye? Nice yaratılmış o
Cemal Külünkoğlu Meali
Serilmiş yumuşak tüylü halılar vardır.
Cemil Said (1924)
11,16. Orada hiç bir fenâ söz dinlemeyecekler ve miyâh-ı câriye, mürtefi’ serîrler, dolmuş kâseler, dizilmiş yasdıklar, fâhur döşemeler bulacaklardır.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Serilmiş, yumuşak tüylü halılar vardır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
13,14,15,16. Orada yüksek tahtlar, konulmuş kadehler, sıra sıra yastıklar, serilmiş gösterişli yaygılar vardır.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
13-16. Orada yüksek tahtlar, önlerine konmuş kadehler, sıra sıra dizilmiş yastıklar, serilmiş değerli halılar vardır.
Diyanet Vakfı Meali
12, 13, 14, 15, 16. Orada (cennette) devamlı akan bir pınar, orada yükseltilmiş tahtlar, konulmuş kadehler, sıra sıra dizilmiş yastıklar, serilmiş halılar vardır.
Edip Yüksel Meali
Ve halılar serilmiştir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Serilmiş halılar vardır.
Elmalılı Meali (Orijinal)
serilmiş nefîs döşemeler
Emrah Demiryent Meali
12-16. Orada akan bir pınar, (üzerine kurulacakları) yüksek tahtlar, (önlerine) konulmuş (içerisinde hoş kokulu içeceklerin bulunduğu) kâseler, (sıra sıra) dizilmiş yastıklar ve serilmiş (cennet) halılar (ı) vardır.
Erhan Aktaş Meali
Serilmiş halılar vardır.
Hasan Basri Çantay Meali
yayılıb serilmiş saçaklı halılar vardır.
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Ve serilmiş yaygılar.
Hayrat Neşriyat Meali
13,14,15,16. Orada yükseltilmiş tahtlar, (önlerine) konulmuş kadehler, dizilmiş yastıklar ve serilmiş halılar vardır!
İhsan Aktaş Meali
14,15,16. Ve (önlerine) konmuş bardaklar, sıra sıra dizilmiş yastıklar, serilmiş (süslü) yumuşak tüylü halılar vardır.*
İlyas Yorulmaz Meali
Ayaklarının altlarına serilmiş halılar vardır.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
yerlere serilmiş halılar vardır.
İsmail Hakkı İzmirli
Serilmiş âlâ döşemeler bulunacak.
İsmail Yakıt
Serilmiş halılar (vardır).
Kadri Çelik Meali
Ve serilmiş yaygılar.
Mahmut Kısa Meali
Ve ayaklarının altına serilmiş halılar var.
Eğer inkârcılar, Allah’ın vaadinden kuşku duyuyorlarsa, çevrelerindeki muhteşem yaratılış hârikalarına ibret gözüyle bir baksınlar:
Mahmut Özdemir Meali
Serilip döşenmiş halılar vardır.
Mehmet Çakır Meali
15,16. sıra sıra yastıklar // sere serpe kilimler...
Mehmet Çoban Meali
Ve yere rengârenk desenli halılar serilmiştir.
Mehmet Okuyan Meali
Serilmiş halılar (var).
Mehmet Türk Meali
12,13,14,15,16. Orada, her tarafta akan pınarlar, (mücevherlerle) süslenmiş tahtlar, (her an içmeye) hazır kadehler, sıralanmış yastıklar, serilmiş yumuşak tüylü halılar, vardır.
Muhammed Esed Meali
ve serilmiş halılar...
Mustafa Çavdar Meali
Serilmiş halılar bulunacak. 55/76
Mustafa İslamoğlu Meali
ve serilmiş halılar…
Orhan Kuntman Meali
12-16. Orada; devamlı akan bir pınar, yükseltilmiş sedirler, önlerine konmuş kaseler, sıra sıra dizilmiş yastıklar ve serilmiş saçaklı halılar vardır.
Osman Fırat Meali
Ve serili (nefis) döşeme/döşekler.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve döşenmiş nefis sergiler (vardır).
Suat Yıldırım Meali
Yayılmış halılar ve döşemeler. . .
Süleyman Ateş Meali
Serilmiş halılar vardır.
Süleyman Tevfik (1927)
Ağır ve kıymetli döşemeler vardır.
Süleymaniye Vakfı Meali
yayılmış sergiler vardır.
Şaban Piriş Meali
Serilmiş halılar vardır.
Ümit Şimşek Meali
Serilmiş halılar vardır.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Serilmiş seçme döşekler.
Sardorxon Jahongir
Hamma yoqqa to‘shalgan gilamlar bordir.
Eski Anadolu Türkçesi
daħı döşekler döşenilmiş.
Satıraltı Meal (1534)
ve bisāṭlar döşenmiş.
Bunyadov-Memmedeliyev
Və döşənmiş (nəfis) xalılar vardır!
M. Pickthall (English)
And silken carts spread
Yusuf Ali (English)
And rich carpets (all) spread out.
Designed by ÖFK