عَلٰى سُرُرٍ مَوْضُونَةٍۙ
Türkçe Transcript
‘Alâ sururin mevdûne(tin)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Altınlarla, mücevherlerle bezenmiş tahtlarda otururlar.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
(Hakka ve hayra öncülük eden cihad ve sebat ehli seçkin mü’minler ahirette) ’Özenle işlenmiş mücevher’ tahtlar (ve mükemmel koltuklar) üzerindedirler (artık çok mutlu ve onurludurlar).
Abdullah Parlıyan Meali
Altınlarla ve mücevherlerle işlenmiş koltuklar üzerinde kurulacaklar
Ahmet Tekin Meali
Mücevherât ile işlenmiş tahtlar üzerindedirler.
Ahmet Varol Meali
Mücevherlerle özenle işlenmiş tahtlar üzerindedirler.
Ali Bulaç Meali
'Özenle işlenmiş mücevher' tahtlar üzerindedirler.
Ali Fikri Yavuz Meali
Mücevheratla işlemeli tahtlar üstünde,
Bahaeddin Sağlam Meali
Mücevheratla işlenmiş tahtlar üzerinde,
Bayraktar Bayraklı Meali
15,16. Mücevherlerle işlenmiş divanlar üzerinde karşılıklı olarak yaslanırlar.
Besim Atalay Meali (1965)
Altın işlemeli tahtların üzerinde
Cemal Külünkoğlu Meali
15-16. (Onlar) mücevherlerle işlenmiş tahtlar üzerinde karşılıklı olarak oturup yaslanırlar.
Cemil Said (1924)
15,16,17,18. Altun ve kıymetli taşlardan müzeyyen serîrlere ittikâ idecekler ve biri birilerinin karşusında oturacaklar, ve etrâflarında hepsi bir yaşda çocuklar dolaşacaklar ve destiler ibrikler ve kâseler ile saf meşrûbatdan vireceklerdir.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
15,16. Mücevheratla işlenmiş tahtlara karşılıklı olarak yaslanırlar.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
15,16. Onlar, karşılıklı yaslanmış vaziyette mücevheratla işlenmiş tahtlar üzerindedirler.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
15-16. Karşılıklı olarak mücevherlerle işlenmiş tahtlar üstüne oturup kurulmuşlardır.
Diyanet Vakfı Meali
15, 16. Cevherlerle işlenmiş tahtlar üzerindedir, karşılıklı olarak oturup yaslanırlar.
Edip Yüksel Meali
Lüks mobilyalar üzerinde,
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
(Onlar) cevherlerle işlenmiş tahtlar üzerindedirler.
Elmalılı Meali (Orijinal)
Murassa' tahtlar üstünde
Emrah Demiryent Meali
15-16. (Onlar) mücevherlerle işlenmiş tahtlar üzerinde karşılıklı olarak oturup yaslanırlar.
Erhan Aktaş Meali
İşlemeli tahtlar üzerinde.
Hasan Basri Çantay Meali
(Onlar) cevherlerle örülmüş tahtlar üzerindedirler,
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
İşlemeli tahtlar üzerinde,
Hayrat Neşriyat Meali
15,16. (Mücevherlerle) işlenmiş tahtlar üzerinde karşı karşıya (kurulup) yaslanmış kimselerdir.(1)
İhsan Aktaş Meali
15, 16. (Onlar, o naîm cennetlerine giren erkek ve kadınlar) mücevheratla işlenmiş tahtlar üzerinde karşılıklı olarak oturup yaslanırlar.
İlyas Yorulmaz Meali
(Onlar için) Hazırlanmış koltuklara.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Mücevherlerle işlenmiş tahtlar üzerirdedirler.
İsmail Hakkı İzmirli
Altından örülmüş, (inci ve yakut ve zümrütten işlenmiş) tahtlar üzerinde
İsmail Yakıt
(Bunlar), Altın ve mücevherle işlenmiş tahtlar/koltuklar [surur] üzerinde
Kadri Çelik Meali
Özenle mücevherlerden işlenmiş tahtlar üzerindeler.
Mahmut Kısa Meali
Altın, inci, elmas, yakut gibi mücevheratla işlenmiş koltuklar üzerinde,
Mahmut Özdemir Meali
İşlemelerle süslenmiş tahtlar üzerinde;
Mehmet Çakır Meali
15,16. altın işlemeli minderlere kurulup // karşılıklı söyleşecekler.
Mehmet Çoban Meali
Onlar nimet cennetlerinde altın ve diğer mücevherlerle işlenmiş tahtlar üzerindedirler.
Mehmet Okuyan Meali
15,16. Karşılıklı olarak yaslanacakları mücevherlerle işlenmiş tahtlar üzerinde (ağırlanacaklar)dır.
Mehmet Türk Meali
(Onlar cennette) mücevherlerle süslenmiş tahtlar üzerindedirler.
Muhammed Esed Meali
Onlar, altın işlemeli mutluluk tahtlarına [kurulacaklar],
Mustafa Çavdar Meali
Onlar mücevherlerle süslenmiş tahtlar üzerine. 39-73-74
Mustafa İslamoğlu Meali
Emek mahsulü[⁴⁸⁸⁵] huzur tahtlarına kurulacaklar;
Orhan Kuntman Meali
15,16. İnci ve yakut ile süslenmiş tahtlar üzerinde karşılıklı oturup yaslanırlar;
Osman Fırat Meali
Harika işlenmiş koltuklar üzerindedirler.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Altundan örülmüş tahtlar üzerindedirler.
Suat Yıldırım Meali
15, 16. Mücevheratla işlenmiş tahtlara yaslanarak karşılıklı otururlar.
Süleyman Ateş Meali
Altın ve cevahirle işlenmiş tahtlar üzerindedirler.
Süleyman Tevfik (1927)
15,16. Dünyâdaki 'amellerinin mükâfâtı olarak murassa' kürsilerde birbirlerine karşı yaslanmışlardır.
Süleymaniye Vakfı Meali
Mücevherlerle süslü tahtlara kurulur.
Şaban Piriş Meali
Süslenmiş tahtlar üzerinde.
Ümit Şimşek Meali
Mücevheratla süslü tahtlar üzerindedirler.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Süslü, nakışlı tahtlar üzerinde,
Sardorxon Jahongir
Ular oltindan to‘qilgan so‘rilarda o‘tiradilar.
Eski Anadolu Türkçesi
taħtlar üzeredürler örülmiş ya'nį altun ile cevher ile.
Satıraltı Meal (1534)
muraṣṣa‘ taḥtlar üzere oturur,
Bunyadov-Memmedeliyev
(Onlar qızıl-gümüş, lə’l-cavahiratla) bəzənmiş taxtlar üstündə qərar tutacaq,
M. Pickthall (English)
On lined couches,
Designed by ÖFK