×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Beled / 14

اَوْ اِطْعَامٌ ف۪ي يَوْمٍ ذ۪ي مَسْغَبَةٍۙ

Türkçe Transcript

Ev it’âmun fî yevmin żî mesġabe(tin)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Yahut açlık, kıtlık gününde doyurmak.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Ya da (sarp yokuş;) şiddetli açlık gününde (ve kıtlık döneminde fakir ve sahipsiz kimseleri) doyurmak (ihtiyaçlarını karşılamak)tır!

Abdullah Parlıyan Meali

Veya açlık, kıtlık zamanlarında açları doyurmaktır,

Ahmet Tekin Meali

Kıtlığın yaygın olduğu bir günde, bir dönemde kendisi açken başkasını doyurmaktır.

Ahmet Varol Meali

Yahut açlığın olduğu bir günde doyurmaktır:

Ali Bulaç Meali

Ya da açlık gününde doyurmaktır,

Ali Fikri Yavuz Meali

Yahud şiddetli bir açlık gününde yemek yedirmektir.

Bahaeddin Sağlam Meali

Kıtlık ve açlık gününde;

Bayraktar Bayraklı Meali

11,12,13,14,15,16. Fakat insan, sarp yokuşu aşamadı. O sarp yokuşun ne olduğunu sen nereden bileceksin? Köle âzat etmektir veya açlık gününde yakını olan bir yetimi, yahut toprakta sürünen bir yoksulu doyurmaktır.

Besim Atalay Meali (1965)

14,15. Açlık gününde, yakın olan bir öksüzü, ya da, bir kül yoksulu doyurmaktır!

Cemal Külünkoğlu Meali

Yahut kıtlık ve yokluk zamanında aç kişiyi doyurmaktır.

Cemil Said (1924)

14,15,16. Kaht günlerinde akrabânızdan olan yetîmi veyâ sefâletdeki fakîri beslemekdir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

14,15,16. Yahut, açlık gününde, yakını olan bir öksüzü, yahut toprağa serilmiş bir yoksulu doyurmaktır.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

14,15,16. Yahut şiddetli bir açlık gününde kendisiyle yakınlığı olan bir yetimi, yahut yerde sürünen bir yoksulu doyurmaktır.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

14-16. Veya bir kıtlık gününde yakını olan bir yetimi yahut aç açık bir yoksulu ¬doyurmaktır.

Diyanet Vakfı Meali

11, 12, 13, 14, 15, 16. Fakat o, sarp yokuşu aşamadı. O sarp yokuş nedir bilir misin? Köle azat etmek veya açlık gününde yakını olan bir yetimi, yahut aç-açık bir yoksulu doyurmaktır.

Edip Yüksel Meali

Kıtlık anında doyurmaktır:

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Veya salgın bir kıtlık gününde yemek yedirmektir,

Elmalılı Meali (Orijinal)

Veya salgın bir açlık gününde yemek yedirmek

Emrah Demiryent Meali

13-16. O (sarp yokuş), köle azat etmek yahut bir kıtlık gününde akrabası olan bir yetimi yahut âcizlik ve çaresizlik içinde kalmış bir yoksulu doyurmaktır.

Erhan Aktaş Meali

Veya darlık ve yoklukta doyurmaktır;

Hasan Basri Çantay Meali

yahud (salgın) bir açlık gününde yemek yedirmekdir,

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Ya da açlık gününde doyurmaktır,

Hayrat Neşriyat Meali

14,15,16. Veya bir açlık gününde akrabâlığı olan bir yetîmi veya toz toprak içinde kalmış bir yoksulu doyurmaktır.

İhsan Aktaş Meali

14,15. Ya da açlık, kıtlık zamanlarında yakın çevresinde olan bir yetimi (kimsesiz açları ve yoksulları) doyurmaktır. *

(*) Burada kıtlık günlerinden bahsedilmektedir. Sadece herkese aş bulmak veya herkese iş bulmak yeterli değildir. Topluluklarda gerek ekonomik gerekse... Devamı..

İlyas Yorulmaz Meali

Yahut aç olan birisini, aç olduğu günde,

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Ya kıtlık gününde yemek yedirmektir,

İsmail Hakkı İzmirli

Yahut açlık gününde,

İsmail Yakıt

Yahut bir kıtlık gününde doyurmaktır;

Kadri Çelik Meali

Ya da açlık gününde doyurmaktır.

(Yüce Allah sarp yokuşu ve onun yapısını açıklamaya İslam davasının sunulduğu özel çevrenin (toplumun) en çok ihtiyaç duyduğu bir nesne ile başlıyor. ... Devamı..

Mahmut Kısa Meali

Ya da, dar günde doyurmaktır;

Mahmut Özdemir Meali

Yahut kıtlık olmuş bir günde (dönemde) doyurmaktır,

Mehmet Çakır Meali

14,15,16. Zor: özellikle sıkıntılı dönemlerde // en başta yetim akrabalar olmak üzere // açlıktan kıvranan yoksulları doyurmak,

Mehmet Çoban Meali

Açlık çekenleri doyurmaktır. İnsanları aç bırakan düzeni yıkıp yerine hakkı adaleti hâkim kılmaktır.

Mehmet Okuyan Meali

14,15,16. Veya açlık gün(ün)de yakın(ı) olan bir yetimi veya (karnı) toprağa yapışmış (hiçbir şeyi olmayan) yoksulu doyurmaktır.

Mehmet Türk Meali

14,15,16. Veya bir kıtlık gününde yakınında olan bir yetimi veya açlıktan kıvranan¹ yoksulu doyurmak,

1 Metrabe: Toprak mânâsına gelen “türab”tan mimli mastar olup, “topraklanmak” demektir. Ancak bu kelime kinâye olarak, “açlığın şiddetinden toprak yal... Devamı..

Muhammed Esed Meali

yahut [kendi] aç iken (başkasını) doyurmaktır,

Mustafa Çavdar Meali

Veya kıtlık zamanında bir fakiri doyurmaktır. 76/7...24

Mustafa İslamoğlu Meali

veya açlık gününde (yoksulu) doyurmaktır;

Orhan Kuntman Meali

14,15,16. Kıtlık olduğu günde, akraba olan yetimi ve yerde yatan yoksulu güzelce doyurmak,

Osman Fırat Meali

Veya açlık (kıtlık) gününde yedirmektir.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Yahut bir kıtlık gününde yemek yedirmektir.

Suat Yıldırım Meali

Kıtlık zamanında yemek yedirmektir.

Süleyman Ateş Meali

Yahut açlık gününde doyurmaktır:

Süleyman Tevfik (1927)

Açlık gününde doyurmak.

Süleymaniye Vakfı Meali

Veya kıtlık gününde yemek yedirmektir,

Şaban Piriş Meali

Veya açlık gününde doyurmaktır.

Ümit Şimşek Meali

Yahut kıtlık gününde yemek yedirmektir:

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yahut da açlık ve perişanlık gününde doyurmaktır o,

Sardorxon Jahongir

Yoki ocharchilik kunida muhtojga taom berishdir.

Eski Anadolu Türkçesi

yā yidürmekdür bir günde açlıķ issi

Satıraltı Meal (1534)

Yā yimek yidürmekdür bir günde ki ḳatı ḳızlıḳdur,

Bunyadov-Memmedeliyev

Yaxud aclıq günü (zamanı) yemək verməkdir -

M. Pickthall (English)

And to feed in the day of hunger

Yusuf Ali (English)

Or the giving of food in a day of privation(6141)

6141 Feed those who need it, both literally and figuratively; but do so especially when there is privation or famine, literal or figurative, i.e., whe... Devamı..


Designed by ÖFK