مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍۙ
Türkçe Transcript
Merfû’atin mutahhera(tin)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Yüceltilmiştir, arıtılmıştır.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
(Kur’an’ın hüküm ve hikmetleri, her türlü sistemin ve siyasetin üstünde) Yüceltilmiş, tertemiz (mutahhar) kılınmış (ayetler ve delillerdir).
Abdullah Parlıyan Meali
Değeri yüksek, makamı yüksek ve insanî ve şeytânî katkılardan ve her türlü eksiklikten uzak ve tertemizdir.
Ahmet Tekin Meali
Yüksekte, el üstünde tutulmuş, içinde şirk bulunmayan tertemiz sayfalarda yazılıdır.
Ahmet Varol Meali
Yüce ve tertemiz.
Ali Bulaç Meali
Yüceltilmiş, tertemiz (mutahhar) kılınmış.
Ali Fikri Yavuz Meali
Ki (onların) kıymetleri yüksektir; tertemizdirler...
Bahaeddin Sağlam Meali
Yüksek ve temiz sayfalarda.
Bayraktar Bayraklı Meali
13,14,15,16. Kur'ân, kutsal sayfalardır. Yüksek tutulan tertemiz sayfalarda, yazıcıların yani değerli, iyi yazıcıların ellerinde.[721]
Besim Atalay Meali (1965)
13,14,15,16. Şerefli, yücelmiş, tertemiz sayfalarda, pek değerli, kerim olan yazıcılar eliyle
Cemal Külünkoğlu Meali
Yüce ve (her türlü çelişkiden uzak) tertemiz (sahifelerde)
Cemil Said (1924)
13,14,15. O muhterem sahîfelere yazılmış, ’âlî ve pâkdır,
Diyanet İşleri Meali (Eski)
13,14. O, kutsal kılınmış, yüceltilmiş, arınmış sahifeler üzerindedir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
13,14,15,16. O, şerefli ve sâdık yazıcı meleklerin elindeki yüksek, tertemiz ve çok değerli sahifelerdedir.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Yüce makamlara kaldırılmış, tertemiz sayfalarda.
Diyanet Vakfı Meali
11, 12, 13, 14, 15, 16. Hayır! Şüphesiz bunlar (âyetler), değerli ve güvenilir kâtiplerin elleriyle (yazılıp) tertemiz kılınmış, yüce makamlara kaldırılmış mukaddes sahifelerde (yazılı) bir öğüttür; dileyen ondan (Kur'an'dan) öğüt alır.
Edip Yüksel Meali
Yüce ve temiz.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Yüksek tutulan tertemiz sahifelerde.
Elmalılı Meali (Orijinal)
Yüksek tutulur mutahher sahîfelerde
Emrah Demiryent Meali
13-14. O (Kur’ân, levh-i mahfûzda) çok değerli, tertemiz kılınmış, kadri yüce sahîfelerdedir.
Erhan Aktaş Meali
Yüceltilmiş, temizlenmiş,
Hasan Basri Çantay Meali
13,14. O, (Allah indinde) çok şerefli, kadri yüce, tertemiz sahîfelerdedir.
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Yüceltilmiştir, tertemiz kılınmıştır,
Hayrat Neşriyat Meali
13,14. (O Kur'an, Levh-i Mahfûz'da) şerefli kılınmış, (semâda) yükseltilmiş tertemiz sahîfelerdedir.
İhsan Aktaş Meali
11,12,13,14,15,16. Hayır! (Böyle yapman doğru değil.) Şüphesiz onlar (o tebliğ edilen Kur’an âyetleri), erdem sahibi (güvenilir) kâtiplerin elleriyle (yazılıp) tertemiz kılınmış, yüceltilmiş değerli sahifelerde (yazılı) bir öğüttür; dileyen ondan (Kur’an ayetlerinden) öğüt alır.*
İlyas Yorulmaz Meali
Erişilmez, yüksek tertemiz sayfalar içerisinde.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
yüce, arı sayfalar üzerinde.
İsmail Hakkı İzmirli
Mertebesi yüksek, tertemiz olan sayfalardadır.
İsmail Yakıt
Yüceltilmiş, tertemiz
Kadri Çelik Meali
Yüceltilmiş, tertemiz kılınmıştır.
Mahmut Kısa Meali
Hiçbir kâfirin himmetine muhtaç olmayan yüce ve tertemiz sahifelerde...
Mahmut Özdemir Meali
Tertemiz kaldırılmış!
Mehmet Çakır Meali
12,13,14. Onu arzu eden alır // Çünkü Kuran, kıymetli kağıtlara // yüksek ve tertemiz bir ortamda
Mehmet Çoban Meali
Kitaptaki sözlerim insanların sözlerinden farklıdır. İnsanların sözleri yalanla, riyayla, nifakla gösterişle kirlenmiştir. Kitaptaki sözlerde yalan riya nifak yoktur. Tertemizdir. İnsanları barışa, huzura, esenliğe çağırır. Sevgiye saygıya paylaşıma teşvik eder.
Mehmet Okuyan Meali
13,14,15,16. (Kur’an) kıymetli ve güvenilir elçilerin ellerinde, yüceltilmiş, arındırılmış, kutsal, değerli sahifelerdedir.
Mehmet Türk Meali
13,14,15,16. İşte o (Kur’an) kutsal, şânı yükseltilmiş,¹ tertemiz, (levh-i mahfuz) sahifelerinde, değerli ve dürüstlük sembolü kâtiplerin elleriyle (yazılmış olan bir öğüt)tür.
Muhammed Esed Meali
yüce ve arı-duru,
Mustafa Çavdar Meali
13, 14, 15, 16. Bu Kuran çok kıymetli, çok yüce ve tertemiz sahifelerde olup saygın ve güvenilir elçiler eliyle indirilmiş bir mesajdır. 26/192...195, 81/19.22
Mustafa İslamoğlu Meali
yüce ve şaibesiz
Orhan Kuntman Meali
13,14. O. (Allah katında) çok şerefli, mukaddes, tertemiz sahifelerdedir. (Levh-i Mahfûz’dadır)
Osman Fırat Meali
Yücelerde ve tertemiz,
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Yüksek tertemiz (levhâlârda).
Suat Yıldırım Meali
13, 14, 15, 16. O ayetler şerefli yüce ve tertemiz sahifelerde, iyilik timsali çok değerli kâtiplerin elleriyle yazılıdır.
Süleyman Ateş Meali
Saygı ile yükseltilen, tertemiz (sayfalar)
Süleyman Tevfik (1927)
Kadri yüksek ve kusur ve 'uyûbdan pâk
Süleymaniye Vakfı Meali
Yüksek nitelikli ve temiz sayfalara
Şaban Piriş Meali
Yükseltilmiş ve tertemiz..
Ümit Şimşek Meali
13,14. O çok şerefli, yüce, tertemiz sayfalardadır.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Yüceltilen, tertemiz sayfalarda,
Sardorxon Jahongir
Qadri baland, pokiza sahifalardadir.
Eski Anadolu Türkçesi
13-14. kitāblar içinde aġırlanmış yüceldilmiş ya'nį yidinci göge arınılmış.
Satıraltı Meal (1534)
Yücelmiş ve arınmışlar.
Bunyadov-Memmedeliyev
(Qədir-qiyməti) yüksək (şanı uca), tərtəmiz səhifələrdədir (Şeytan onlara toxuna bilməz).
M. Pickthall (English)
Exalted, purified,
Yusuf Ali (English)
Exalted (in dignity), kept pure and holy,
Designed by ÖFK