اَلَّذ۪ينَ هُمْ ف۪ي غَمْرَةٍ سَاهُونَۙ
Türkçe Transcript
Elleżîne hum fî ġamratin sâhûn(e)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Ki onlar, daldıkları gaflette habersiz bir halde bocalayıp dururlar.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Ki onlar, ‘(bilgiçlik kılıflı) derin bir gaflet kuşatması’ içinde, (gerçeklerden) habersiz (ve nasipsizdirler).
Abdullah Parlıyan Meali
Onlar aptalca daldıkları cehalet içerisinde, ne dediklerini bilmezler.
Ahmet Tekin Meali
Cehalet içinde olanlar şuursuzca davranıyorlar.
Ahmet Varol Meali
Onlar bilgisizlik içinde kalmış gafil kimselerdirler.
Ali Bulaç Meali
Ki onlar, 'bilgisizliğin kuşatması' içinde habersizdirler.
Ali Fikri Yavuz Meali
Onlar, bir cehalet içinde bulunan gâfil kimselerdir.
Bahaeddin Sağlam Meali
Onlar ki kendilerini saran bir cehalet içinde gafil kalıyorlar.
Bayraktar Bayraklı Meali
Onlar cehalet bataklığında ne yaptıklarından habersizdirler.
Besim Atalay Meali (1965)
10,11. Bilgisizlik içinde, ne yaptığın bilmiyen yalancılar yok ola !
Cemal Külünkoğlu Meali
Onlar, bir cehalet içinde bulunan gafil kimselerdir
Cemil Said (1924)
10,11. Cehâlet sevkiyle dalâlete sapan yalancılar mahv olsunlar.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
10,11. Yalancılığı itiyat edinenlerin, bilgisizliğe saplanıp kalanların canları çıksın!
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
10,11. Cehalet içinde gaflete dalmış olan (ve “Muhammed şairdir, delidir” diyen) yalancılar kahrolsun!
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
10-12. Kahrolası yalancılar, o gaflet içinde yüzen kendini bilmezler, “Hani son yargılama günü ne zaman?” diye sorarlar.
Diyanet Vakfı Meali
Onlar koyu bir cehalet içerisinde kalmış gafillerdir.
Edip Yüksel Meali
Ki şaşkınlıkları içinde umursamıyorlar.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Onlar bir sarhoşluk ve cehalet içinde şuursuzdurlar.
Elmalılı Meali (Orijinal)
O serhoşluk içinde yaptığını bilmezler
Emrah Demiryent Meali
Ki onlar koyu bir cehalet (sapkınlık) içinde kalmış gafil kimselerdir.
Erhan Aktaş Meali
Onlar, cehalet içinde ne yaptığını bilmeyenlerdir.
Hasan Basri Çantay Meali
ki onlar koyu bir cehalet içinde kalmış gaafil kimselerdir.
Hayrat Neşriyat Meali
O kimseler ki, onlar cehâlet içinde bulunan gafillerdir.
İhsan Aktaş Meali
10 , 11. O (cehalet içinde gaflete dalmış olan) koyu yalancılar (ise rahmetten) dışlanmışlardır. *
İlyas Yorulmaz Meali
İşte onlar şaşkınlık içine gömüldüler.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Onlar koyu bir bilgisizlik içine dalıp kalmışlardır.
İsmail Hakkı İzmirli
10, 11. Cehalette boğulup gaflette kalan yalancıların canı çıksın [³].
Kadri Çelik Meali
Onlar koyu bir cehalet içerisinde kalmış gafillerdir.
Mahmut Kısa Meali
Onlar ki, cehâlet bataklığı içinde bilinçsizce bocalayıp duruyorlar.
Mahmut Özdemir Meali
Onlar bilinçsiz olarak dalgınlık (gaflet) içindedirler.
Mehmet Çakır Meali
10,11. Ah şu yerebatası yalancılar! // Ah şu ne dediğini bilmeyen sersemler!
Mehmet Çoban Meali
Onlar koyu bir aptallık içinde yalanlarına devam ediyorlar.
Mehmet Okuyan Meali
Onlar, koyu bir şaşkınlıkta ne yaptığını bilmeyenlerdir.
Mehmet Türk Meali
10,11. Kahrolsun o, şuursuzca cehalet bataklığında yüzen yalancılar!¹
Muhammed Esed Meali
aptallıklarıyla cehalete gömülenler;
Mustafa Çavdar Meali
Onlar aymazlık ve gaflet içinde yüzen kimselerdir. 13/5, 36/77-78
Mustafa İslamoğlu Meali
Daldıkları gafletin derin karanlığında kendi varlığını unutanlar...[⁴⁷⁰⁷]
Orhan Kuntman Meali
Onlar koyu bir cehalet içinde kalmış, -gerçekten- gâfil kimselerdir.
Osman Fırat Meali
Onlar o kimselerdir ki zihin bulanıklığıyla yanılanlardır.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
O kimseler ki onlar cehalet içinde gâfil kimselerdir.
Suat Yıldırım Meali
10, 11, 12. O kahrolası yalancılar sarhoşluk ve cehalet içinde ne yaptıklarını bilmeden atıp tutarlar. Bir de alay ederek: “Ne zaman o hesap günü? ” diye sorarlar.
Süleyman Ateş Meali
Onlar aptallık içinde yanılıp durmaktadırlar.
Süleyman Tevfik (1927)
Müstağrak-ı cehâlet olarak îmân ve itâ'atden gâfillerdir.
Süleymaniye Vakfı Meali
Onlar bir beklentiyle hoş görünenlerdir[*].
Şaban Piriş Meali
Ki onlar, gafilce sapıklık içinde yüzmektedirler.
Ümit Şimşek Meali
Onlar ki cehalete bürünmüş gafillerdir.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Ki onlar bir sersemlik içinde ne yaptıklarından habersizdirler.
Sardorxon Jahongir
Ular jaholat botqog‘ida adashib yuruvchi kimsalardir.
Eski Anadolu Türkçesi
10-11. la'net oldı yalan söyleyiciler anlar kim anlar cāhillık içinde ġāfillerdür!
Satıraltı Meal (1534)
cāhillıḳ içinde ġāfillerdür.
Bunyadov-Memmedeliyev
O kəslər ki, cəhalət girdabına düşüb (haqdan) qafil olmuşlar!
M. Pickthall (English)
Who are careless in an abyss!
Designed by ÖFK