نَارٌ حَامِيَةٌ
Türkçe Transcript
Nârun hâmiye(tun)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
O, pek kızgın bir ateştir.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
O (lav halindeki) kızgın ve dehşetli ateş (zindanıdır).
Abdullah Parlıyan Meali
Kızgın, dağlayan dehşetli bir ateş…
Ahmet Tekin Meali
Kızgın ateştir, Cehennem'dir.
Ahmet Varol Meali
Kızgın bir ateştir.
Ali Bulaç Meali
O, kızgın bir ateştir.
Ali Fikri Yavuz Meali
O, kızgın bir ateştir...
Bahaeddin Sağlam Meali
O, çok alevli, çok sıcak bir ateştir.
Bayraktar Bayraklı Meali
O, son derece kızgın bir ateştir.[800]
Besim Atalay Meali (1965)
O, kızgın bir ateştir!
Cemal Külünkoğlu Meali
O, yakıp kavuran bir ateştir.
Cemil Said (1924)
Kızgın âteşdir. (*)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
O, kızgın bir ateştir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
O, kızgın bir ateştir.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Yakıp kavuran bir ateş!
Diyanet Vakfı Meali
10, 11. Nedir o (Hâviye) bilir misin? Kızgın ateş!
Edip Yüksel Meali
O, kızgın bir ateştir!
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
O, kızgın bir ateştir.
Elmalılı Meali (Orijinal)
Kızışmış bir ateş
Emrah Demiryent Meali
O (dünya ateşi ile kıyaslanamayacak derecede, çok) kızgın bir ateştir.
Erhan Aktaş Meali
O, kızgın bir ateştir.
Hasan Basri Çantay Meali
(O), haraareti çetin bir ateşdir.
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
O, kızgın bir ateştir.
Hayrat Neşriyat Meali
(O,) pek kızışmış bir ateştir!
İhsan Aktaş Meali
O, (lav hâlinde) kızgın bir ateştir. *
İlyas Yorulmaz Meali
Kızgın, dağlayan bir ateş çukuru,
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
O kızgın bir ateştir.
İsmail Hakkı İzmirli
O, kızgın ateştir.
Kadri Çelik Meali
O, kızgın bir ateştir.
Mahmut Kısa Meali
O, zâlimleri bekleyen kızgın bir ateştir!
Mahmut Özdemir Meali
Çok yakıcı bir ateştir.
Mehmet Çakır Meali
Kızgın kor yatağı.
Mehmet Çoban Meali
O kızgın bir ateştir. Hiçbir varlık orada duramaz. Ama biz onları o kızgın ateşte ummadıkları şekilde cezalandırırız. Orada defalarca ölmek isterler ama ölüp yok olamazlar.
Mehmet Okuyan Meali
(O), kızgın bir ateş(tir)!
Mehmet Türk Meali
O, (cehennem çukurundaki) çok şiddetli bir ateştir.¹
Muhammed Esed Meali
Dağlayan bir ateş! ³
Mustafa Çavdar Meali
O, yakıp kavuran bir ateştir. 35/37, 43/74…78, 66/6
Mustafa İslamoğlu Meali
O, tarifsiz yakan bir özge ateştir.[⁵⁸⁶⁹]
Orhan Kuntman Meali
10,11. O derin uçurum nedir, sen bilir misin? O çok kızgın bir ateştir!
Osman Fırat Meali
O, kızgın bir ateştir.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
(O) Çok kızgın bir ateştir.
Suat Yıldırım Meali
Haviye bir ateştir: kızgın mı kızgın!
Süleyman Ateş Meali
Kızgın bir ateştir!
Süleyman Tevfik (1927)
Gâyet kızgın ve yakıcı ateşdir.
Süleymaniye Vakfı Meali
O, kızgın bir ateştir.
Şaban Piriş Meali
O, kızgın bir ateştir.
Ümit Şimşek Meali
O kızgın ateştir.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Kızışmış bir ateştir o!
Sardorxon Jahongir
U do‘zaxdagi qattiq qizigan olovdir.
Eski Anadolu Türkçesi
oddur gey issi.
Satıraltı Meal (1534)
Ol ḳızmış oddur.
Bunyadov-Memmedeliyev
O çox qızmar bir atəşdir!
M. Pickthall (English)
Raging fire.
Yusuf Ali (English)
(It is) a Fire Blazing fiercely!
Designed by ÖFK