×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Nahl / 109

لَا جَرَمَ اَنَّهُمْ فِي الْاٰخِرَةِ هُمُ الْخَاسِرُونَ

Türkçe Transcript

Lâ cerame ennehum fî-l-âḣirati humu-lḣâsirûn(e)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Hiç şüphe yok ki onlar, ahirette de ziyana uğrayanlardır.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Şüphesiz onlar, ahirette de ziyana (ve sonsuz zindana) uğrayan kimselerdir.

Abdullah Parlıyan Meali

Hiç şüphe yok ki, ahirette de kaybedecek olanlar bunlardır.

Ahmet Tekin Meali

Onların âhirette, ebedî yurtta hüsrana uğrayanlar olduğunda da şüphe yoktur.

Ahmet Varol Meali

Şüphe yok ki, ahirette hüsrana uğrayacaklar da onlardır.

Ali Bulaç Meali

Şüphesiz, onlar ahirette ziyana uğrayanlardır.

Ali Fikri Yavuz Meali

Çaresiz onlar, ahirette perişan olup ziyana uğrayan kimselerdir.

Bahaeddin Sağlam Meali

Gerçekten onlar, ahirette zarar edenlerin ta kendileridir.

Bayraktar Bayraklı Meali

Şüphesiz ki, âhirette kaybedecek olanlar da bunlardır.

Besim Atalay Meali (1965)

Hiç şüphe yok bu kimseler ahrette ziyan edeceklerdir

Cemal Külünkoğlu Meali

Hiç kuşkusuz, ahirette hüsrana uğrayacaklar da bunlar olacaktır.

Cemil Said (1924)

Âhiretde hâsir olacaklardır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Ahirette zarara uğrayacakların bunlar olduğunda şüphe yoktur.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Hiç şüphesiz onlar, ahirette ziyana uğrayanların da ta kendileridir.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Hiç kuşku yok ki âhirette kaybedecek olanlar bunlardır.

Diyanet Vakfı Meali

Hiç şüphesiz onlar ahirette ziyana uğrayanların ta kendileridir.

Edip Yüksel Meali

Hiç kuşku yok ki onlar ahirette kaybedeceklerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Hiç şüphesiz onlar, ahirette perişan olup hüsrana uğrayanların ta kendileridir.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Çare yok onlar âhırette tamamen hüsrana düşeceklerdir

Emrah Demiryent Meali

Hiç şüphesiz onlar (kâfirler), (ebedî cehennem azabına düçar olmakla) âhirette ziyana uğrayanların ta kendileridir.

Erhan Aktaş Meali

Kuşkusuz onlar, ahirette hüsranda olanlardır.

Hasan Basri Çantay Meali

Hiç şübhesiz onlar âhiretde de hüsrana uğrayanların ta kendileridir.

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Onlar ahirette hüsrana en çok uğrayanlardır.

[9/69; 14/18]

Hayrat Neşriyat Meali

Hiç şübhe yok ki onlar, âhirette gerçekten hüsrâna uğrayanlardır.

İhsan Aktaş Meali

Şüphe yok ki onlar, ahirette ziyana uğrayanların ta kendileridir.

İlyas Yorulmaz Meali

Şurası kesindir ki onlar ahirette kaybedenlerden olacaklar.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Hiç işkil yok ki onlara öbür dünyada yazık olacaktır.

İsmail Hakkı İzmirli

Elhak, onlar âhirette ziyan içindedirler.

İsmail Yakıt

Hiç şüphe yok ki ahirette de zarara uğrayanların [hâsirûn] tâ kendileridir.

Kadri Çelik Meali

Hiç şüphesiz onlar ahirette hüsrana uğrayanlardır.

Mahmut Kısa Meali

Hiç kuşkunuz olmasın ki, âhirette tümüyle kaybedecek olanlar da, yalnızca onlardır!

Mahmut Özdemir Meali

Onların, Âhiret’te gerçekten Hüsrana Düşenler olduğunda şüphe yoktur.

Mehmet Çakır Meali

Ahret hayatında ise daha da perişan olacaklardır.

Mehmet Çoban Meali

Hiç şüphesiz onlar ahirette ziyana uğrayanlardır.

Mehmet Okuyan Meali

Şüphesiz ki onlar ahirette kaybedenlerin de ta kendileridir.

Mehmet Türk Meali

Şüphesiz onlar âhirette de ziyana uğrayanların ta kendileridir.

Muhammed Esed Meali

Hiç şüphe yok, ahirette kaybedecek olanlar da bunlardır!

Mustafa Çavdar Meali

Hiç kuşku yok ki onlar, ahirette hepten kaybedecekler. 2/27, 3/85-149, 6/31, 7/178, 10/45

Mustafa İslamoğlu Meali

Kimsenin en ufak kuşkusu olmasın ki, âhirette de hepten kaybedecek olanlar işte bunlardır.

Orhan Kuntman Meali

Kuşkusuz ahiret gününde hüsrana (en çok zarara) uğrayanlar da onlardır.

Osman Fırat Meali

Onların âhirette hüsranda olmamaları için bir sebep yoktur.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Hiç şüphe yok ki, ahirette hüsrâna uğrayanlar da onlardır, onlar.

Suat Yıldırım Meali

Hiç şüphe yok ki âhirette de hüsrana uğrayanlar onlar olacaktır.

Süleyman Ateş Meali

Elbette onlar, ahirette ziyana uğrayacaklardır.

Süleyman Tevfik (1927)

Binâen'aleyh âhiretde ziyân idiciler onlardır.

Süleymaniye Vakfı Meali

Zerre kadar şüphe yok ki ahirette onlar, umduğunu bulamayacaklardır[*].

[*] Hüsran (TDK Sözlük): Beklenilen şeyin elde edilememesi yüzünden duyulan acı, batkı

Şaban Piriş Meali

Hiç kuşkusuz, onlar, ahirette de hüsrana uğrayacak olanlardır.

Ümit Şimşek Meali

Hiç kuşku yok ki, âhirette hüsrana düşenler de onlardır.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Hiç kuşkusuz, âhirette hüsrana uğrayacaklar da bunlardır.

Sardorxon Jahongir

Shubha yo‘‎qki, oxiratda ziyon ko‘‎ruvchilar ham, albatta, ulardir.

Eski Anadolu Türkçesi

lābud yā ḥaķķaa, bayıķ anlar, āħiretde, anlar ziyānlulardur.

Satıraltı Meal (1534)

Ḥaḳdur anlara āḫiretde ziyānlulardur.

Bunyadov-Memmedeliyev

Şübhəsiz ki, axirətdə ziyana uğrayanlar da onlardır!

M. Pickthall (English)

Assuredly in the Hereafter they are the losers.

Yusuf Ali (English)

Without doubt, in the Hereafter they will perish.


Designed by ÖFK