اِذَا جَٓاءَ نَصْرُ اللّٰهِ وَالْفَتْحُۙ
Türkçe Transcript
İżâ câ-e nasru(A)llâhi vel-feth(u)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Allah'ın yardımı ve fetih, gelip çattı mı.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Allah’ın yardımı (ile zafer) ve fetih geldiği zaman (ki Allah’ın va’adi Hakk’tır.)
Abdullah Parlıyan Meali
Allah'ın vaadettiği yardım, fetih ve kesin zafer gerçekleştiğinde
Ahmet Tekin Meali
Sana ve müslümanlara Allah'ın yardımı gerçekleşip, insanların gönülleri, ülkelerin kapıları İslâm'a, ebedî yurdun kapısı sana açılırken Rabbini tesbihe, zikre devam et.
Ahmet Varol Meali
Allah'ın yardımı ve fetih geldiği,
Ali Bulaç Meali
Allah'ın yardımı ve fetih geldiği zaman,
Ali Fikri Yavuz Meali
(Ey Rasûlüm, düşmanlar üzerine) Allah'ın zaferi ve Mekke'nin fethi gelib de;
Bahaeddin Sağlam Meali
Allah’ın yardımı ve fetih geldiği zaman,
Bayraktar Bayraklı Meali
Allah'ın yardımı ve zaferi geldiğinde. [818]
Besim Atalay Meali (1965)
Allahın yardımıyla, fetih de geldiğinde
Cemal Külünkoğlu Meali
(Ey Peygamber!) Allah’ın (vadettiği) zafer ve fetih (Mekke’nin fethi) gerçekleştiği zaman,
Cemil Said (1924)
1,2. Allâh’ın nusretiyle fetih müyesser oldığı vakit insânların fevc fevc gelüb Allâh’ın dînini kabûl ve hak dînine dehâlet itdiklerini görirsin.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
1,2,3. Allah'ın yardımı ve zafer günü gelip, insanların Allah'ın dinine akın akın girdiklerini görünce, Rabbini överek tesbih et; O'ndan bağışlama dile, çünkü O, tevbeleri daima kabul edendir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
1,2,3. Allah’ın yardımı ve fetih (Mekke fethi) geldiğinde ve insanların bölük bölük Allah’ın dinine girdiğini gördüğünde, Rabbine hamd ederek tespihte bulun ve O’ndan bağışlama dile. Çünkü O, tövbeleri çok kabul edendir.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Allah’ın yardımı gelip fetih gerçekleştiğinde;
Diyanet Vakfı Meali
1, 2, 3. Allah'ın yardımı ve zaferi gelip de insanların bölük bölük Allah'ın dinine girmekte olduklarını gördüğün vakit Rabbine hamdederek O'nu tesbih et ve O'ndan mağfiret dile. Çünkü O, tevbeleri çok kabul edendir.
Edip Yüksel Meali
ALLAH'ın yardımı ve zafer geldiği zaman,
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Allah'ın yardımı ve fetih geldiğinde,
Elmalılı Meali (Orijinal)
Gelip de Allahın nusreti ve feth
Emrah Demiryent Meali
Allah’ın (vadettiği) yardımı ve fetih gerçekleştiği zaman,
Erhan Aktaş Meali
Allah'ın yardımı ve fetih geldiği zaman,
Hasan Basri Çantay Meali
Allahın nusreti ve fetih gelince,
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Allah’ın yardımı ve fetih geldiğinde,
Hayrat Neşriyat Meali
Allah'ın nasr'ı (yardımı) ve fetih geldiği zaman!
İhsan Aktaş Meali
Allah’ın yardımı ve fetih (gönüllerin fethi ile elde edilen zafer) geldiği zaman.
İlyas Yorulmaz Meali
Allah’ın yardımı ve zaferi geldiğinde,
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Allah’ın yardımı erişince, başarı elde edilince,
İsmail Hakkı İzmirli
Allah/ın yardımı gelip Mekke fethi müyesser olunca,
İsmail Yakıt
(Ey Peygamber!) Allah’ın yardımı² ve fetih³ geldiği zaman,
Kadri Çelik Meali
Allah'ın yardımı ve fetih geldiği zaman.
Mahmut Kısa Meali
Ey Peygamber! Çetin mücâdeleler, meşakkatler sonucunda, Allah’ın yardımı gelip de, kâfirlere karşı kesin zafer gerçekleştiği,
Mahmut Özdemir Meali
Allah’ın YARDIM’ı ve Fetih geldiği zaman,
Mehmet Çakır Meali
Resulüm! Bir gün Allah’ın da yardımıyla Fetih nasip olur da,
Mehmet Çoban Meali
Allah’ın yolunda yaptığın mücadelede Allah’ın yardımı, Allah’ın fethi geldiği zaman,
Mehmet Okuyan Meali
Allah’ın yardımı ve zafer geldiğinde,
Mehmet Türk Meali
1,2. (Ey Muhammed!) Sana Allah’ın yardımı ve fetih¹ gelecek ve sen insanların Allah’ın dinine dalga dalga girmeye başladıklarını göreceksin. ²
Muhammed Esed Meali
ALLAH’ın yardımı ve zafer geldiğinde,
Mustafa Çavdar Meali
Allah’ın zafer vaadi ve fetih gerçekleştiğinde. 10/103, 40/51
Mustafa İslamoğlu Meali
ALLAH’IN zafer garantili yardımı[⁵⁹²⁰] ve Fetih geldiğinde,[⁵⁹²¹]
Orhan Kuntman Meali
(Ey Muhammed) Allah’ın yardımı ve zaferi erişip de, (Mekke fethedilip de)
Osman Fırat Meali
Allah’ın yardımı ve fethi geldiği zaman,
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Allah'ın nusreti ve fethi geldiği zaman.
Suat Yıldırım Meali
Allah'ın yardım ve zaferi geldiği zaman,
Süleyman Ateş Meali
Allah'ın yardımı ve fetih geldiği,
Süleyman Tevfik (1927)
Allâh'ın nusreti ve fetih geldikde
Şaban Piriş Meali
Allah'ın yardımı/zaferi ve fetih geldiği zaman.
Ümit Şimşek Meali
Allah'ın yardımı ve fetih geldiğinde,
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Allah'ın yardımı ve fetih geldiğinde,
Sardorxon Jahongir
Ey Muhammad, qachonki, Allohning yordami va g‘alaba kelganda,
Eski Anadolu Türkçesi
ķaçan gele Tañrı yardım virmegi daħı açmaķ ya'nį mekke’yi
Satıraltı Meal (1534)
Ḳaçan ki Tañrı Ta‘ālā nuṣreti gelse ve Mekke fetḥ olsa,
Bunyadov-Memmedeliyev
(Ya Peyğəmbər!) Allahın köməyi və zəfər (Məkkənin fəthi) gəldiyi zaman;
M. Pickthall (English)
When Allah's succour and the triumph cometh
Yusuf Ali (English)
When comes the Help of Allah, and Victory,
Designed by ÖFK