وَالَّذ۪ينَ
velleżîne
ve kimseler
And those who
حرف عطف + اسم موصول
Bağlaç + İsm-i Mevsul
ٱلَّذِى
|
اٰمَنُوا
âmenû
inananlar
believe
فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
İf'âl Bâbı
أ م ن
|
بِاللّٰهِ
bi-(A)llâhi
Allah'a
in Allah
حرف جر + اسم علم
Harf-i Cer + Lafza-i Celâl
اللَّهُ
|
وَرُسُلِه۪ٓ
ve rusulihi
ve elçilerine
and His Messengers
حرف عطف + اسم + ضمير
Bağlaç + İsim + Zamir
ر س ل
|
اُو۬لٰٓئِكَ
ulâike
işte
[those]
اسم اشارة
İşaret Zamiri
أُولَٰئِكَ
|
هُمُ
humu
onlardır
they
ضمير
Zamir
هُم
|
الصِّدّ۪يقُونَۗ
ssiddîkûn(e)
sıddikler
(are) the truthful
اسم
İsim
ص د ق
|
وَالشُّهَدَٓاءُ
ve-şşuhedâu
ve şehidler
and the martyrs
حرف عطف + اسم
Bağlaç + İsim
ش ه د
|
عِنْدَ
‘inde
yanında
(are) with
ظرف مكان
Mekan Zarfı
ع ن د
|
رَبِّهِمْۜ
rabbihim
Rableri
their Lord
اسم + ضمير
İsim + Zamir
ر ب ب
|
لَهُمْ
lehum
onların vardır
(to,for) them
حرف جر + ضمير
Harf-i Cer + Zamir
لَهُم
|
اَجْرُهُمْ
ecruhum
mükafatları
(is) their reward
اسم + ضمير
İsim + Zamir
أ ج ر
|
وَنُورُهُمْۜ
ve nûruhum
ve nurları
and their light
حرف عطف + اسم + ضمير
Bağlaç + İsim + Zamir
ن و ر
|
وَالَّذ۪ينَ
velleżîne
ve kimseler
But those who
حرف عطف + اسم موصول
Bağlaç + İsm-i Mevsul
ٱلَّذِى
|
كَفَرُوا
keferû
inkar eden(ler)
disbelieve
فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
ك ف ر
|
وَكَذَّبُوا
ve keżżebû
ve yalanlayanlar
and deny
حرف عطف + فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Bağlaç + Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
Tef'îl Bâbı
ك ذ ب
|
بِاٰيَاتِنَٓا
bi-âyâtinâ
ayetlerimizi
Our Verses
حرف جر + اسم + ضمير
Harf-i Cer + İsim + Zamir
أ ي ي
|
اُو۬لٰٓئِكَ
ulâike
onlar
those
اسم اشارة
İşaret Zamiri
أُولَٰئِكَ
|
اَصْحَابُ
ashâbu
halkıdır
(are the) companions
اسم
İsim
ص ح ب
|
الْجَح۪يمِ۟
l-cahîm(i)
cehennem
(of) the Hellfire
اسم
İsim
ج ح م
|