وَالَّذ۪ينَ
velleżîne
ve kimselerin
And those who
حرف عطف + اسم موصول
Bağlaç + İsm-i Mevsul
ٱلَّذِى
|
اٰمَنُوا
âmenû
inanan(ların)
believe
فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
İf'âl Bâbı
أ م ن
|
وَعَمِلُوا
ve ’amilû
ve yapanların
and do
حرف عطف + فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Bağlaç + Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
ع م ل
|
الصَّالِحَاتِ
ssâlihâti
iyi işler
righteous deeds
اسم
İsim
ص ل ح
|
وَاٰمَنُوا
ve âmenû
ve inananların
and believe
حرف عطف + فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Bağlaç + Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
İf'âl Bâbı
أ م ن
|
بِمَا
bimâ
in what
حرف جر + اسم موصول
Harf-i Cer + İsm-i Mevsul
مَا
|
نُزِّلَ
nuzzile
indirilene
is revealed
فعل
Fi'l-i Mazi
Fiil
PASS
Müfred Müzekker Gaib
Tef'îl Bâbı
ن ز ل
|
عَلٰى
‘alâ
to
حرف جر
Harf-i Cer
عَلَىٰ
|
مُحَمَّدٍ
muhammedin
Muhammed'e
Muhammad
اسم علم
Özel İsim
مُحَمَّد
|
وَهُوَ
ve huve
ki o
and he
حرف عطف + ضمير
Bağlaç + Zamir
هُوَ
|
الْحَقُّ
l-hakku
gerçektir
(is) the truth
اسم
İsim
ح ق ق
|
مِنْ
min
tarafından
from
حرف جر
Harf-i Cer
مِنْ
|
رَبِّهِمْۙ
rabbihim
Rableri
their Lord
اسم + ضمير
İsim + Zamir
ر ب ب
|
كَفَّرَ
keffera
örtmüştür
He will remove
فعل
Fi'l-i Mazi
Fiil
Müfred Müzekker Gaib
Tef'îl Bâbı
ك ف ر
|
عَنْهُمْ
‘anhum
onlardan
from them
حرف جر + ضمير
Harf-i Cer + Zamir
عَنْ
|
سَيِّـَٔاتِهِمْ
seyyiâtihim
günahlarını
their misdeeds
اسم + ضمير
İsim + Zamir
س و أ
|
وَاَصْلَحَ
ve asleha
ve düzeltmiştir
and improve
حرف عطف + فعل
Fi'l-i Mazi
Bağlaç + Fiil
Müfred Müzekker Gaib
İf'âl Bâbı
ص ل ح
|
بَالَهُمْ
bâlehum
hallerini
their condition
اسم + ضمير
İsim + Zamir
ب و ل
|