قُلْ
kul
de ki
Say
فعل
Emir
Fiil
Müfred Müzekker Muhatab
ق و ل
|
اِنّ۪ي
innî
elbette ben
Indeed, I
حرف نصب + ضمير
Harf-i Nasb + Zamir
إِنَّ
|
نُه۪يتُ
nuhîtu
men'olundum
[I] have been forbidden
فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Fiil + Zamir
Pasif
Nefs-i Mütekellim Vahde
ن ه ي
|
اَنْ
en
to
حرف مصدري
Masdar Harfi
أَنْ
|
اَعْبُدَ
a’bude
tapmaktan
worship
فعل
Fi'l-i Muzari
Fiil
Nefs-i Mütekellim Vahde
ع ب د
|
الَّذ۪ينَ
lleżîne
those whom
اسم موصول
İsm-i Mevsul (İlgi Zamiri)
ٱلَّذِى
|
تَدْعُونَ
ted’ûne
sizin yalvardıklarınıza
you call
فعل + ضمير
Fi'l-i Muzari
Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Muhatab
د ع و
|
مِنْ
min
besides
حرف جر
Harf-i Cer
مِنْ
|
دُونِ
dûni
başka
besides
اسم
İsim
د و ن
|
اللّٰهِ
(A)llâhi
Allah'tan
Allah
لفظ الجلالة
Lafza-i Celâl
اللَّهُ
|
لَمَّا
lemmâ
zaman
when
ظرف زمان
Zaman Zarfı
لَمَّا
|
جَٓاءَنِيَ
câeniye
bana geldiği
have come to me
فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Fiil + Zamir
Müfred Müzekker Gaib
ج ي أ
|
الْبَيِّنَاتُ
l-beyyinâtu
açık deliller
the clear proofs
اسم
İsim
ب ي ن
|
مِنْ
min
-den
from
حرف جر
Harf-i Cer
مِنْ
|
رَبّ۪ي
rabbî
Rabbim-
my Lord
اسم + ضمير
İsim + Zamir
ر ب ب
|
وَاُمِرْتُ
ve umirtu
ve emrolundum
and I am commanded
حرف عطف + فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Bağlaç + Fiil + Zamir
Pasif
Nefs-i Mütekellim Vahde
أ م ر
|
اَنْ
en
to
حرف مصدري
Masdar Harfi
أَنْ
|
اُسْلِمَ
uslime
teslim olmakla
submit
فعل
Fi'l-i Muzari
Fiil
Nefs-i Mütekellim Vahde
İf'âl Bâbı
س ل م
|
لِرَبِّ
li-rabbi
Rabbine
to (the) Lord
حرف جر + اسم
Harf-i Cer + İsim
ر ب ب
|
الْعَالَم۪ينَ
l-’âlemîn(e)
alemlerin
(of) the worlds
اسم
İsim
ع ل م
|