وَجَدْتُهَا
vecedtuhâ
onu buldum
And I found her
فعل + ضمير + ضمير
Fi'l-i Mazi
Fiil + Zamir + Zamir
Nefs-i Mütekellim Vahde
و ج د
|
وَقَوْمَهَا
ve kavmehâ
ve kavmini
and her people
حرف عطف + اسم + ضمير
Bağlaç + İsim + Zamir
ق و م
|
يَسْجُدُونَ
yescudûne
secde aderlerken
prostrating
فعل + ضمير
Fi'l-i Muzari
Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
س ج د
|
لِلشَّمْسِ
li-şşemsi
güneşe
to the sun
حرف جر + اسم
Harf-i Cer + İsim
ش م س
|
مِنْ
min
instead of Allah
حرف جر
Harf-i Cer
مِنْ
|
دُونِ
dûni
bırakıp
instead of Allah
اسم
İsim
د و ن
|
اللّٰهِ
(A)llâhi
Allah'ı
instead of Allah
لفظ الجلالة
Lafza-i Celâl
اللَّهُ
|
وَزَيَّنَ
ve zeyyene
ve süsledi
and has made fair-seeming
حرف عطف + فعل
Fi'l-i Mazi
Bağlaç + Fiil
Müfred Müzekker Gaib
Tef'îl Bâbı
ز ي ن
|
لَهُمُ
lehumu
onlara
(to,for) them
حرف جر + ضمير
Harf-i Cer + Zamir
لَهُم
|
الشَّيْطَانُ
şşeytânu
şeytan
the Shaitaan
اسم علم
Özel İsim
ش ط ن
|
اَعْمَالَهُمْ
a’mâlehum
işlerini
their deeds
اسم + ضمير
İsim + Zamir
ع م ل
|
فَصَدَّهُمْ
fesaddehum
ve onları çevirdi
and averted them
حرف عطف + فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Bağlaç + Fiil + Zamir
Müfred Müzekker Gaib
ص د د
|
عَنِ
‘ani
-dan
from
حرف جر
Harf-i Cer
عَنْ
|
السَّب۪يلِ
ssebîli
(doğru) yol-
the Way
اسم
İsim
س ب ل
|
فَهُمْ
fehum
(bu yüzden) onlar
so they
حرف استئنافية + ضمير
İsti'nafiye Edatı + Zamir
فَهُمْ
|
لَا
lâ
(are) not
حرف نفي
Harf-i Nefi
لَا
|
يَهْتَدُونَۙ
yehtedûn(e)
yola gelmiyorlar
guided
فعل + ضمير
Fi'l-i Muzari
Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
İfti'âl Bâbı
ه د ي
|