حَتّٰٓى
hattâ
hatta
Until
حرف ابتداء
Başlangıç (İbtidâ) Edatı
حَتَّىٰ
|
اِذَا
iżâ
ne zaman ki
when
ظرف زمان
Zaman Zarfı
إِذَا
|
اسْتَيْـَٔسَ
-stey-ese
umutlarını kestiler
gave up hope
فعل
Fi'l-i Mazi
Fiil
Müfred Müzekker Gaib
İstif'âl Bâbı
ي أ س
|
الرُّسُلُ
rrusulu
elçiler
the Messengers
اسم
İsim
ر س ل
|
وَظَنُّٓوا
ve zannû
ve sandılar
and thought
حرف عطف + فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Bağlaç + Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
ظ ن ن
|
اَنَّهُمْ
ennehum
kendilerinin
that they
حرف نصب + ضمير
Harf-i Nasb + Zamir
أَنَّ
|
قَدْ
kad
gerçekten
certainly
حرف تحقيق
Kesinlik Edatı
قَدْ
|
كُذِبُوا
kużibû
yalanlandıklarını
were denied
فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Fiil + Zamir
PASS
Cem\i Müzekker Gaib
ك ذ ب
|
جَٓاءَهُمْ
câehum
onlara geldi
then came to them
فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Fiil + Zamir
Müfred Müzekker Gaib
ج ي أ
|
نَصْرُنَاۙ
nasrunâ
yardımımız
Our help
اسم + ضمير
İsim + Zamir
ن ص ر
|
فَنُجِّيَ
fe-nucciye
ve kurtarıldı
and was saved
حرف عطف + فعل
Fi'l-i Mazi
Bağlaç + Fiil
PASS
Müfred Müzekker Gaib
Tef'îl Bâbı
ن ج و
|
مَنْ
men
kimseler
whom
اسم موصول
İsm-i Mevsul (İlgi Zamiri)
مَنْ
|
نَشَٓاءُۜ
neşâ/(u)
dilediğimiz
We willed
فعل
Fi'l-i Muzari
Fiil
Nefs-i Mütekellim Meal Gayr
ش ي أ
|
وَلَا
velâ
asla
And not
حرف عطف + حرف نفي
Bağlaç + Harf-i Nefi
لَا
|
يُرَدُّ
yuraddu
geri çevrilmez
(can) be repelled
فعل
Fi'l-i Muzari
Fiil
PASS
Müfred Müzekker Gaib
ر د د
|
بَأْسُنَا
be/sunâ
azabımız
Our punishment
اسم + ضمير
İsim + Zamir
ب أ س
|
عَنِ
‘ani
-ndan
from
حرف جر
Harf-i Cer
عَنْ
|
الْقَوْمِ
l-kavmi
topluluğu-
the people
اسم
İsim
ق و م
|
الْمُجْرِم۪ينَ
l-mucrimîn(e)
suçlular
(who are) criminals
صفة
Sıfat
ج ر م
|