22 Nisan 2026 - 4 Zi'l-Ka'de 1447 - Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

 

A’râf Suresi (127. Ayet)

Firavun'un kavminden ileri gelenler dediler ki: Musa'yı ve kavmini, seni ve tanrılarını bırakıp yeryüzünde bozgunculuk çıkarsınlar diye mi bırakacaksın? (Firavun): «Biz onların oğullarını öldürüp, kadınlarını sağ bırakacağız. Elbette biz onları ezecek üstünlükteyiz» dedi.
(Diyanet Vakfı Meali)

وَقَالَ

ve kâle

dedi ki

And said

حرف استئنافية + فعل

Fi'l-i Mazi

İsti'nafiye Edatı + Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ق و ل

manage_search search speaker_notes

الْمَلَاُ

l-meleu

ileri gelen bir topluluk

the chiefs

اسم

İsim

م ل أ

manage_search search speaker_notes

مِنْ

min

-nden

of

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ

manage_search search speaker_notes

قَوْمِ

kavmi

kavmi-

(the) people

اسم

İsim

ق و م

manage_search search speaker_notes

فِرْعَوْنَ

fir’avne

Fir'avn

(of) Firaun

اسم علم

Özel İsim

فِرْعَوْنَ

manage_search search

اَتَذَرُ

eteżeru

bırakacak mısın?

Will you leave

حرف استفهام + فعل

Fi'l-i Muzari

Soru Eki + Fiil

Müfred Müzekker Muhatab

و ذ ر

manage_search search speaker_notes

مُوسٰى

mûsâ

Musa'yı

Musa

اسم علم

Özel İsim

مُوسَىٰ

manage_search search

وَقَوْمَهُ

ve kavmehu

ve kavmini

and his people

حرف عطف + اسم + ضمير

Bağlaç + İsim + Zamir

ق و م

manage_search search speaker_notes

لِيُفْسِدُوا

li-yufsidû

bozgunculuk yapsınlar diye

so that they cause corruption

لام التعليل + فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Ta'lîl (Sebep) Edatı + Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

İf'âl Bâbı

ف س د

manage_search search speaker_notes

فِي

in

حرف جر

Harf-i Cer

فِي

manage_search search

الْاَرْضِ

l-ardi

yeryüzünde

the earth

اسم

İsim

أ ر ض

manage_search search speaker_notes

وَيَذَرَكَ

ve yeżerake

ve seni terk edip

and forsake you

حرف عطف + فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Bağlaç + Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Gaib

و ذ ر

manage_search search speaker_notes

وَاٰلِهَتَكَۜ

ve âlihetek(e)

ve tanrılarını

and your gods

حرف عطف + اسم + ضمير

Bağlaç + İsim + Zamir

أ ل ه

manage_search search speaker_notes

قَالَ

kâle

dedi

He said

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ق و ل

manage_search search speaker_notes

سَنُقَتِّلُ

senukattilu

biz öldüreceğiz

We will kill

حرف استقبال + فعل

Fi'l-i Muzari

Gelecek Zaman Eki + Fiil

Nefs-i Mütekellim Meal Gayr

Tef'îl Bâbı

ق ت ل

manage_search search speaker_notes

اَبْنَٓاءَهُمْ

ebnâehum

onların oğullarını

their sons

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ب ن ي

manage_search search speaker_notes

وَنَسْتَحْي۪

ve nestah

ve sağ bırakacağız

and we will let live

حرف عطف + فعل

Fi'l-i Muzari

Bağlaç + Fiil

Nefs-i Mütekellim Meal Gayr

İstif'âl Bâbı

ح ي ي

manage_search search speaker_notes

نِسَٓاءَهُمْۚ

nisâehum

kadınlarını

their women

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ن س و

manage_search search

وَاِنَّا

ve innâ

ve biz daima

and indeed, we

حرف حال + حرف نصب + ضمير

Hâliye Edatı + Harf-i Nasb + Zamir

إِنَّ

manage_search search speaker_notes

فَوْقَهُمْ

fevkahum

onların üstünde

over them

ظرف مكان + ضمير

Mekan Zarfı + Zamir

ف و ق

manage_search search speaker_notes

قَاهِرُونَ

kâhirûn(e)

eziciler olacağız

(are) subjugators

اسم

İsim

ق ه ر

manage_search search speaker_notes

DİKKAT: Kök ve gramer özelliklerine ait bilgiler corpus.quran.com adresinden alınmış, Türkçe karşılıkları ise tarafımızdan ilave edilmiştir. Karşılaştığınız hata ve eksiklik ve önerilerinizi kuranmeali@hotmail.com adresimize bildirmenizi dileriz.


 

Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.