20 Ocak 2022 - 17 Cemaziye'l-Ahir 1443 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Meryem Suresi 89. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Seç/Sil

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Lekad ci/tum şey-en iddâ(n)

Andolsun ki pek çirkin bir söz söylediniz.

(De ki:) “Andolsun, (bunu söylemekle) siz oldukça çirkin bir cesarette bulunup (asılsız ve ahlâksız bir iddia ile huzurumuza) geldiniz.”

Andolsun ki, pek çirkin bir söz söylediniz.

Çok çirkin bir şey ortaya attınız.

Andolsun siz, çok çirkin bir şey ortaya attınız.

Andolsun, siz oldukça çirkin bir cesarette bulunup-geldiniz.

Yemin olsun ki, siz çok çirkin bir şey söylediniz.

Andolsun! Onlar çok korkunç bir şey ortaya atıyorlar.

Gerçekten siz, pek çirkin bir şey ortaya attınız.

Çok kötü şey yaptınız

Andolsun ki, (bunu söylemekle) siz gerçekten çok çirkin bir iddia ortaya atmış oldunuz.

89, 90. Ânlara di ki: "Bu sözi îrâd ile küfür idiyorsunuz bu sözler ile semâvâtın yarılmadığına, arzın açılmadığına ve dağların yıkılmadığına ne şükür!"

And olsun ki, ortaya pek kötü bir şey attınız.

Andolsun, siz çok çirkin bir şey ortaya attınız.

Hakikaten siz, pek çirkin bir şey ortaya attınız.

Siz, küstahça bir tez ileri sürdünüz.

Yemin olsun ki, siz çok çirkin bir şey söylediniz.

Kasem olsun pek ağır pek şeni' bir cür'ette bulundunuz

Ant olsun ki, siz çok kötü bir iddiada bulundunuz.

Andolsun ki siz pek çirkin bir şey söylediniz.

And olsun ki, (siz) pek çirkin bir şey (iddiâsı) ile geldiniz.

Sizler böyle söylemekle çok çirkin bir şey getirdiniz.

Ant olsun ki siz çok ağır bir söz söylüyorsunuz.

* Siz çok fena bir iş işlediniz [⁵].

[5] Yahut pek büyük bir iftirada bulundunuz, fena bir söz söylediniz.

Hakikaten siz, pek çirkin bir iddiada bulundunuz.

Doğrusu siz, gerçekten de pek çirkin bir iddia ortaya attınız! O kadar ki:

And olsun, çok kötü saçmaladınız!

Andolsun! Onlar çok çirkin söz söylüyorlar.

Şüphesiz ki çok çirkin bir şey ortaya attınız. [*]

Bu ayet İsrâ 17:40 ve Kehf 18:4. ayetlerle birlikte okunmalıdır.

Yemin olsun, siz çok çirkin bir iddiâ ileri sürdünüz.

[Bunu söylemekle] siz gerçekten çok çirkin bir iddia ortaya atmış oldunuz.

Andolsun ki siz çok çirkin bir iftira attınız ortaya. 16/58-59, 17/40, 19/88...93, 37/149, 43/15...19, 52/39, 53/21...23

doğrusu siz öyle dehşet verici bir iddiada bulundunuz ki;

Andolsun ki, pek çirkin bir şey olarak (meydana) gelmiş oldunuz.

Böyle diyen sizler, pek çirkin bir şey ortaya attınız!

Andolsun ki, "Siz pek kötü bir cür'ette bulundunuz!"

Gerçekten çok çirkin bir söz söylediler[*].

[*]Bakara 2/64iltifat sanatı

Andolsun ki çok kötü bir şey ortaya attınız.

And olsun, pek çirkin birşey ortaya attınız.

Yemin olsun ki siz, çok çirkin bir iddiada bulundunuz.

bayıķ getürdüñüz nesene 'ažįm

Taḥḳīḳ siz bāṭıl ve münkir söz söyledi‐siz.

Siz, doğrudan da, olduqca pis bir şey etdiniz (çox böyük-böyük danışdınız)!

Assuredly ye Utter a disastrous thing,

Indeed ye have put forth a thing most monstrous!(2529)

2529 The belief in Allah begetting a son is not a question of words or of speculative thought. It is a stupendous blasphemy against Allah. It lowers A... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.