19 Ocak 2025 - 19 Receb 1446 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Meryem Suresi 91. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

En de’av lirrahmâni veledâ(n)

Rahmanın oğlu var demeleri yüzünden.

Rahman adına çocuk (edindi iftirasını) öne sürdüklerinden (ötürü bunlar başlarına gelecekti).

[Not: Oysa göklerde ve yerde, canlı ve cansız her şey ve herkes Cenab-ı Hakkın yarattığı nesnelerdir, O’nun esma ve sıfatlarının tezahür ve tecelliler... Devamı..

Demek O sınırsız rahmet sahibi Rahman'a bir oğul yakıştırıyorlar öyle mi?

Sınırsız rahmeti ile hayat veren, yaşatan, koruyan, rahmetine, lütfuna, hayırlara mazhar eden Rahman olan Allah'a oğul-kız isnad ettiler diye bunlar olacaktı.

bk. Kur’ân-ı Kerim, 73/18.

Rahman'a çocuk isnad ettiler diye!

Rahman adına çocuk öne sürdüklerinden (ötürü bunlar olacaktı.)

O Rahman'a çocuk iddia ettiler diye..

90, 91. Allah’a evlat isnad ediyorlar diye, nerede ise gökler patlayacak, yer parçalanacak, dağlar yerle bir olacak.

90,91. Rahmân'a çocuk isnadında bulunmaları yüzünden, neredeyse gökler çatlayacak, yer yarılacak, dağlar yıkılıp düşecektir.

90,91. «Allahın oğlu var!» demelerinden gökler yarılayazdı, yer de yarılıyordu, dağlar da çökecekti !

90-91. Rahman'a çocuk isnat etmelerinden ötürü, neredeyse gökler yarılacak, yer çatlayacak ve dağlar yıkılıp göçüverecekti.

Allâh’a veled isnâd itmek ne kadar büyük bir küfürdür,

90,91. Rahman'a çocuk isnat etmelerinden ötürü neredeyse gökler parçalanacak, yer yarılacak, dağlar göçecekti.

90,91. Rahman’a çocuk isnat etmelerinden dolayı neredeyse gökler parçalanacak, yer yarılacak, dağlar yıkılıp çökecektir!

Çünkü Rahmân’a çocuk yakıştırıyorlar.

Rahmân'a çocuk isnadında bulunmaları yüzünden.

Rahman'a çocuk yakıştırdılar diye...

O Rahmân'a çocuk isnad ettiler diye...

O rahmana veled iddia ettiler diye

90-91. Rahmân’ (olan Allah) a çocuk isnadında bulunmalarından dolayı neredeyse, gökler çatlayacak, yer yarılacak ve dağlar yıkılıp dağılacaktı.

Rahmân'a bir çocuk isnat ettiler diye.

90,91. Onlar O çok esirgeyici (Allaha) bir evlâd iddia etdiler diye, bu (sözden) dolayı nerdeyse gökler parçalanacak, yer yarılacak, dağlar dağılıb çökecekdir.

Rahmân'a çocuk iddiâ ettiler diye!

Rahman’a (sınırsız rahmet sahibi olan Allah’a) çocuk isnadında bulunmaları yüzünden.

Rahman bir çocuk edindi diye çağrı yapmalarından dolayı.

Esirgeyici’ye çocuk edindirmek istedikleri için.

90, 91. Bundan az kaldı ki gökler yırtılacak, yer yarılacak, dağlar dağılıp çökecek; esirgeyen Zat için çocuk isnat etmelerinden dolayı üzerlerine düşecekti.

Rahmân için çocuk iddia ettiklerinden dolayı!

O Rahman'a çocuk iddiasında bulundular diye (bunlar olacaktı).

Rahmân’a çocuk yakıştırdılar diye.

Rahmân için bir çocuk iddia ettiler diye!

Sırf Allah'a çocuk yakıştırdıkları için.

Onların: "Rahman için çocuk edindi." demelerinden dolayı ne büyük suç işlediklerini bilmiyorlar.

90,91. Rahmân’a çocuk yakıştırmaları nedeniyle neredeyse gökler çatlayacak, [*] yer yarılacak ve dağlar yıkılıp düşecekti!

Benzer mesaj: Şûrâ 42:4.

90,91. (Onların) Rahman’a çocuk isnadında bulunmaları yüzünden neredeyse, gökler çatlayacak, yer yarılacak, dağlar yıkılıp düşecekti.

(Demek,) O sınırsız rahmet Sahibi’ne bir oğul yakıştırıyorlar (öyle mi?)

Rahman’a çocuk isnadı yüzünden. 16/58-59, 17/40, 19/88...93, 37/149, 43/15...19, 52/39, 53/21...23

O rahmet kaynağına bir oğul isnat etmelerinden dolayı...

90,91. Rahman'a evlat isnad etmeleri yüzünden nerdeyse gökler çatlayacak, yer yarılacak ve dağlar yerle bir olacak!

Rahmân için çocuk isnadlarından dolayı

Rahmân'a veled isnat etmelerinden dolayı.

90, 91. Rahman'a çocuk isnad etmelerinden ötürü, nerdeyse gökler çatlayacak, yer yarılacak, dağlar yıkılıp çökecekti!

Rahman için çocuk iddia ettiklerinden ötürü.

90, 91. Allâh Te'âlâ'ya evlâd isnâd itdikleri sebebiyle az kaldı ki gökler parçalana, yerler yarıla, dağlar yıkıla.

Bunlar sırf “Rahman’ın çocuğu var” dedikleri için olacaktı.

Rahman'a çocuk isnadı sebebiyle.

Onlar Rahmân'a evlât yakıştırdı diye.

Rahman için çocuk iddia ettiklerinden ötürü.

90-91. yaķın olur gökler kim yanlalar ol sözden daħı yarıla yir daħı düşe ŧaġlar düşmeklıķ nisbet eyledüklerinden ötürü Tañrı içün oġul ķız yā azduķlarından ötürü

Tañrı Ta‘ālā[ya] oġul ḳız nisbet itdükleri‐çün.

(Müşriklərin) Rəhmana övlad isnad etdiklərinə görə!

That ye ascribe unto the Beneficent a son,

That they should invoke a son for ((Allah)) Most Gracious.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.