İnnâ enzelnâhu fî leyleti-lkadr(i)
Gerçek şu ki, Biz Onu (Kur’an’ı) Kadir gecesinde indirmeye (başladık).
Şüphe yok ki indirdik Kur'an'ı Kadir gecesi.*
Şüphesiz biz O Kur'ân'ı Kadir gecesinde indirdik.
Biz onu, Kur'ân'ı bütün insanlık ve kâinat ile ilgili planlamanın yapıldığı, değeri yüce, ilâhî kudretin ve rahmetin çokca tecelli ettiği müstesna bir gecede, Kadir gecesinde indirdik.*
Doğrusu biz onu Kadir gecesinde indirdik.
Gerçek şu ki, Biz onu kadir gecesinde indirdik.
Şübhesiz onu (Kur'an'ı), Kadir gecesinde (Levh-i Mahfûz'dan aşağı semaya) biz indirdik.
Biz, gerçekten o Kur’anı, Kadir gecesinde (şanı yüce bir gecede) indirdik.(*)*
Biz Kur'ân'ı Kadir gecesinde indirdik. [783][784]*
Biz onu indirdik Kadir gecesi
Şüphesiz, biz o (Kur'an)'ı Kadir gecesinde indirmeye başladık.*
Doğrusu, Biz, Kuran'ı kadir gecesinde indirmişizdir.
Şüphesiz, biz onu (Kur’an’ı) Kadir gecesinde indirdik.
Biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik.
Biz onu Kudret Gecesinde indirdik.*
Biz o (Kur'ân)nu Kadir gecesinde indirdik.
Elhak biz indirdik onu kadir gecesî
Kuşkusuz Biz onu¹ kad'r gecesinde² indirdik.*
Gerçek, biz onu kadir gecesinde indirdik.
Şübhe yok ki biz onu (o Kur'ân'ı), Kadir Gecesinde indirdik.(1)*
Biz onu (Kuranı) kadir gecesinde indirdik.
Biz onu Kadir gecesinde indirdik [²],*
Şüphesiz biz onu kadir gecesinde indirdik.*
Doğrusu Biz onu, yani, yukarıdaki Alak sûresinin ilk ayetlerini, insanlığın kaderinin dönüm noktası olan bir gecede, dünyanın kapılarının Allah’a kulluğa aralandığı, kıymetini Kur’an’dan alan mübârek Kadir Gecesinde indirdik.*
Biz o (Kur’ân)ı Kadir Gecesinde1 indirdik.*
BİZ bu [ilahî kelâm]ı Kadir Gecesi'nde 1 indirdik.
Biz Kuran’ı kadir/kıymet gecesinde indirmeye başladık. 2/97, 26/192...195,
Biz[5824] onu[5825] kadir-kıymet gecesinde[5826] indir(meye başla)dık.[5827]*
Muhakkak ki Biz onu Kâdir gecesinde indirdik.
Biz Kur'ân'ı indirdik kadir gecesi. [44, 3; 2, 185]
Biz o(Kur'a)n'ı Kadir gecesinde indirdik.
Biz Kur’ân’ı kadir gecesinde indirdik.
Şüphesiz biz, (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik
Biz Kur'ân'ı Kadir Gecesinde indirdik.
Biz onu Kadir Gecesi'nde indirdik.
[317b] bayıķ indürdük anı ya'nį ķur’ān’ı ķadr gicesi ya'nį dünye gögine.
Həqiqətən, Biz onu (Qur’anı) Qədr gecəsi (lövhi-məhfuzda dünya səmasına) nazil etdik!
Lo! We revealed it on the Night of Power.
We have indeed revealed this (Message) in the Night of Power:(6217)*
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |