Ve vecedeke ‘â-ilen fe-aġnâ
Ve seni yoksul bulup da zenginlik vermedi mi sana?
Seni fakir (ve çaresiz bir garip halinde) bulup da zengin (ve yetkin) kılmadı mı?
Seni fakir ve muhtaç bir halde iken ticaret yollarını sana kolaylaştırmak suretiyle insanlara muhtaç olmaktan kurtarmadık mı?
Seni yoksul bulup zengin etmedi mi, donanımsız bulup yeterli hale getirmedi mi?
Ve seni yoksul bulup da zengin etmedi mi?
Bir yoksul iken seni bulup zengin etmedi mi?
Seni, bir, yoksul iken, (Hz. Hatice'nin malı ile) zengin etmedi mi?
Seni fakir görüp de zengin etmedi mi?
Seni fakir bulup, zengin etmedi mi?
Seni yoksul bulup, ondurmadı mı?
Seni ihtiyaç içinde bulup da refah seviyeni yükseltmedi mi?
Seni fakîr buldı, sana servet ihsân iyledi.
Seni fakir bulup zenginleştirmedi mi?
Seni ihtiyaç içinde bulup da zengin etmedi mi?
Ve seni yoksul bulup zengin etmedi mi?
Seni fakir bulup zengin etmedi mi?
Seni fakir bulup zengin etmedik mi?
Seni yoksul bulup zengin etmedi mi?
ve seni bir yoksul iken zengin etmedi mi?
Sen fakirken (Hatice’nin malıyla ve ganimetlerden verdikleriyle, Rabbin) seni (kimseye muhtaç etmeyerek) zengin kılmadı mı?
Seni muhtaç durumda bulup ğına¹ etmedi mi?
Seni, bir fakîr olduğunu bilib de, zengin yapmadı mı?
Hem seni fakir iken bulup da zengin etmedi mi?
Ve seni (bilgi, hikmet ve delillerden) yoksun bulup (vahiyle) zengin (bilgi sahibi) yapmadı mı? (Donanımsız bulup bilgi ile yeterli hâle getirmedi mi?) *
Seni fakir bulup da, sonra zengin yapmadı mı?
O, seni bir yoksul bulup da varlıklı kılmadı mı?
Bir yoksul iken seni bulup da zengin etmedi mi?
Seni ihtiyaç içinde bulup da, gerek helâl kazanç imkânları sağlayarak, gerekse gönlünü zenginleştirerek, başkalarına muhtaç olmaktan kurtarmadı mı?
Seni muhtaç / yoksul bulup zenginleştirmedi mi?
Yoksul iken seni zengin etmedi mi?
Seni geçmişte yetim bulup zengin eden Rabbini hatırla!
Yalnızken seni bulup zengin etmişti. [*]
Seni yoksul¹ bulup zengin etmedi mi?
İhtiyaç içinde bulup seni tatmin etmedi mi?
Seni muhtaç bulup ihtiyaçlarını gidermedi mi? 16/78, 76/2-3
Seni birilerine yük olmuş olarak bulup,[⁵⁷⁸⁰] muhannete muhtaç olmaktan ve mala tamahtan müstağni kılmıştı.[⁵⁷⁸¹]
Seni yoksul bulup, (ticaretle) zengin kılmadı mı?
Seni ihtiyaç içinde bulup da zengin etmedi mi?
Ve seni bir yoksul buldu da zengin kılmadı mı?
Seni muhtaç bulup ihtiyacını gidermedi mi?
Seni fakir bulup zengin etmedi mi?
Ve seni fakîr bulub zengîn itmedi mi?
Seni muhtaç görüp varlıklı kıldı.
Seni fakir bulup, zengin etmedi mi?
Sen yoksulken O seni zengin etmedi mi?
Seni aile geçindirme zorluğu içinde bulup da zengin etmedi mi?
daħı buldı seni yoħsul pes bay eyledi.
Daḫı seni faḳīr bulup saña māl virmedi mi?
Səni yoxsul ikən tapıb dövlətli etmədimi?!
Did He not find thee destitute and enrich (thee)?
And He found thee in need, and made thee independent.(6184)
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |