8 Eylül 2024 - 4 Rebiü'l-Evvel 1446 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Duhâ Suresi 10. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Ve emmâ-ssâ-ile felâ tenher

Ve bir şey dileyeni boş çevirme, azarlama.

(Sana ihtiyacını arz edip) Yardım dilenenleri (sıkıntı ve sorunlarına çözüm yolu olacak cevaplar bekleyenleri) azarlayıp (mahrum ve mahzun bırakmayasın!)

Yardım isteyeni de hangi çeşit olursa olsun boş çevirme.

Yardım isteyenlere, medet umanlara lütuf ve ihsanın esirgenmesine rıza gösterme.

Dileneni de azarlama.

İsteyip-dileneni azarlayıp-çıkışma.

Dilenciyi de azarlama.

Bir şey isteyeni sakın kovma (sosyal bağları sağlam tut.)

Dilenciyi de azarlama!

Dilenciyi kovmayasın

Yardım isteyeni asla azarlama!

sâili koğmakdan hazr iyle,

Ve sakın bir şey isteyeni azarlama;

Sakın isteyeni azarlama!

El açıp isteyeni de sakın boş çevirme!

El açıp isteyeni de sakın azarlama.

Dilenciyi de azarlama.

Dilenciyi de azarlama.

ve amma sâili azarlama

Senden bir şey isteyeni boş çevirme.

Sakın isteyeni¹ geri çevirme.

1- İstenilen şey somut olarak belirtilmemiş olmakla birlikte, bağlama bakıldığında; istenilen şeyin “bilgi edinme,” “hakkı öğrenme,” “korunup gözetilm... Devamı..

Sâile gelince: (Onu) da azarlayıb koğma.

Ve dilenciye gelince, sakın (onu) azarlama!

Ve (kim olursa olsun, dini ve inancı ne olursa olsun yardım) isteyeni de asla geri çevirme, *

(*) Câhiliye döneminde başlıca sosyal ve ahlâkî problemlerden biri de yetimlerin ve yoksulların durumu idi. Onların hakları gözetilmez, malları elleri... Devamı..

İsteyeni de bundan sonra azarlama.

Sakın dilenene homurdanma.

Sakın dilenen kimseyi azarla kovma,

El açıp yardım isteyene [es-sâ’il] gelince, sakın onu azarlama/geri çevirme!⁶

6 “Es-sâ’il” Arapçada dileyen, soran, isteyen, el açıp yalvaran gibi anlamlara gelir. Genelde dilenciler için kullanılır. Burada kelimenin belirlilik ... Devamı..

İsteyip dilenene de azarlayıp çıkışma.

Ve asla azarlama, herhangi bir konuda senden soru sorup bilgi isteyeni ya da yardım isteyeni!Ona yardım elini uzat, eğer gücün yetmiyorsa, tatlı bir üslûpla özür dile, fakat hiçbir zaman onu kapından kovma!

Soru Soran’ı (İsteyen’i) azarlama!

İsteyeni azarlama!

İhtiyacı olduğu için isteyeni azarlama! Şaşkınlık içinde sana gelip yol arayanları horlama! Onları küçük görme! Onları ezme! Onlarla alay etme!

Sorup (yardım) isteyeni sakın azarlama!

9,10,11. Öyleyse sakın yetimi hor görme, isteyeni de azarlama.¹ Ve Rabbinin nîmetini (minnet ve şükranla) anlat da anlat. ²

1 Sâil (السَّائِلُ): “dilenci ve soru soran,” anlamına gelir. Azarlama emri; kovmamayı gerektirdiği için, dilenciyi, azarlamanın yasaklanmış olması, i... Devamı..

yardım isteyeni asla geri çevirme, ⁴

4 Sâil terimi, kelime anlamıyla “isteyen kimse”yi gösterir ki bu da yalnız “dilenci”yi değil, hem maddî hem de manevî açıdan zor durumda iken yardım v... Devamı..

El açıp isteyeni/din konusunda soru soranı azarlama! 2/177, 4/36, 89/15...18

Her durumda yardım isteyeni azarlama![⁵⁷⁸³]

[5783] Zımnen: Yol göstermeni isteyeni (Krş: Abese sûresi 3-10). Bu ilkenin Kur’an terbiyesindeki yeri, bu âyeti dengeleyen şu âyetle birlikte düşünül... Devamı..

9,10. O halde sakın yetimi azarlama (ona iyi davran) senden bir şey (bilgi) isteyeni boş çevirme. (İhtiyacını gider, ona nasihatte bulun, doğru yolu göster)

Sakın yardım isteyeni azarlama!

Ve bir şey dileneni de sakın kovma.

İsteyene de kaba davranma, onu azarlama!

Dilenciyi azarlama.

Sâili red itme. (Sadaka vir, olmadığı halde güzel söz söyle)

İsteyene ve sorana karşı ilgisiz kalma[*].

[*] نهر , açma veya açılma (تفتُّح شيءٍ أو فتحِه) anlamına gelir." (Mekayis'l-luğa s.1000) Biriyle arayı açmak ve mesafe koymak, ona ilgisiz davranmak... Devamı..

İsteyeni azarlama.

İsteyeni(1) azarlama.

(1) Veya soranı.

Yoksulu/bir şey isteyeni azarlama!

ammā dilenciyi sekidü çaġırma.

Daḫı dilenci yüzine çaġırma.

Dilənçini də (qapıdan) qovma!

Therefore the beggar drive not away,

Nor repulse the petitioner (Unheard);(6186)

6186 Then there are the people who come with petitions-who have to ask for something. They may be genuine beggars asking for financial help, or ignora... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.