Ve emmâ-ssâ-ile felâ tenher
Ve bir şey dileyeni boş çevirme, azarlama.
(Sana ihtiyacını arz edip) Yardım dilenenleri (sıkıntı ve sorunlarına çözüm yolu olacak cevaplar bekleyenleri) azarlayıp (mahrum ve mahzun bırakmayasın!)
Yardım isteyeni de hangi çeşit olursa olsun boş çevirme.
Yardım isteyenlere, medet umanlara lütuf ve ihsanın esirgenmesine rıza gösterme.
Dileneni de azarlama.
İsteyip-dileneni azarlayıp-çıkışma.
Dilenciyi de azarlama.
Bir şey isteyeni sakın kovma (sosyal bağları sağlam tut.)
Dilenciyi de azarlama!
Dilenciyi kovmayasın
Yardım isteyeni asla azarlama!
sâili koğmakdan hazr iyle,
Ve sakın bir şey isteyeni azarlama;
Sakın isteyeni azarlama!
El açıp isteyeni de sakın boş çevirme!
El açıp isteyeni de sakın azarlama.
Dilenciyi de azarlama.
Dilenciyi de azarlama.
ve amma sâili azarlama
Senden bir şey isteyeni boş çevirme.
Sakın isteyeni¹ geri çevirme.
Sâile gelince: (Onu) da azarlayıb koğma.
Ve dilenciye gelince, sakın (onu) azarlama!
Ve (kim olursa olsun, dini ve inancı ne olursa olsun yardım) isteyeni de asla geri çevirme, *
İsteyeni de bundan sonra azarlama.
Sakın dilenene homurdanma.
Sakın dilenen kimseyi azarla kovma,
El açıp yardım isteyene [es-sâ’il] gelince, sakın onu azarlama/geri çevirme!⁶
İsteyip dilenene de azarlayıp çıkışma.
Ve asla azarlama, herhangi bir konuda senden soru sorup bilgi isteyeni ya da yardım isteyeni!Ona yardım elini uzat, eğer gücün yetmiyorsa, tatlı bir üslûpla özür dile, fakat hiçbir zaman onu kapından kovma!
Soru Soran’ı (İsteyen’i) azarlama!
İsteyeni azarlama!
İhtiyacı olduğu için isteyeni azarlama! Şaşkınlık içinde sana gelip yol arayanları horlama! Onları küçük görme! Onları ezme! Onlarla alay etme!
Sorup (yardım) isteyeni sakın azarlama!
9,10,11. Öyleyse sakın yetimi hor görme, isteyeni de azarlama.¹ Ve Rabbinin nîmetini (minnet ve şükranla) anlat da anlat. ²
yardım isteyeni asla geri çevirme, ⁴
El açıp isteyeni/din konusunda soru soranı azarlama! 2/177, 4/36, 89/15...18
Her durumda yardım isteyeni azarlama![⁵⁷⁸³]
9,10. O halde sakın yetimi azarlama (ona iyi davran) senden bir şey (bilgi) isteyeni boş çevirme. (İhtiyacını gider, ona nasihatte bulun, doğru yolu göster)
Sakın yardım isteyeni azarlama!
Ve bir şey dileneni de sakın kovma.
İsteyene de kaba davranma, onu azarlama!
Dilenciyi azarlama.
Sâili red itme. (Sadaka vir, olmadığı halde güzel söz söyle)
İsteyene ve sorana karşı ilgisiz kalma[*].
İsteyeni azarlama.
Yoksulu/bir şey isteyeni azarlama!
ammā dilenciyi sekidü çaġırma.
Daḫı dilenci yüzine çaġırma.
Dilənçini də (qapıdan) qovma!
Therefore the beggar drive not away,
Nor repulse the petitioner (Unheard);(6186)
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |