12 Haziran 2021 - 2 Zi'l-ka'de 1442 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Leyl Suresi 15. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Lâ yaslâhâ illâ-l-eşkâ

Ona, ancak inatçı ve isyancı azgından başkası yollanmayacaktır;

Oraya da ancak pek bahtsız kişi atılır, yanar.

ki, o ateşe ancak azgın kâfirler düşer.

Allah yoluna, Allah yolundaki faaliyete engel olan azgın kâfir cehennemi boylayarak yanacak.

Oraya en bedbaht olandan başkası girmez.

Ona, ancak en bedbaht olandan başkası yollanmaz;

Girer oraya ancak kâfir olan,

Ki şaki(ler) den başkası, ona yanaşmayacaktır(*) (girmeyecektir.)*

15,16. O ateşe, yalanlayıp yüz çeviren bedbahtan başkası girmez.

15,16. O ateşe ancak, haktan dönen yalancıdan, inansızdan başkası girmiyecek!

15-16. O ateşe kötü olandan, (Hakkı) yalanlayandan ve (imandan) yüz çevirenden başkası girmeyecektir.

15,16. Oraya, yalanlayıp yüz çevirmiş olan o en azgından başkası yaslanmaz.

15,16. O ateşe, ancak yalanlayıp yüz çeviren en bedbaht kimse girer.

15, 16. O ateşe, ancak yalanlayıp yüz çeviren kötüler girer.

Oraya talihsiz olandan başkası girmez.

Ona ancak en azgın olan girer.

Ona ancak en şakî olan yaslanır

Ona şaki¹ olandan başkası girmez.*

Ki ona en bedbaht olandan başkası girmez.

15,16. Ona ancak (peygamberi) yalanlayan ve (îmandan) yüz çeviren o en bedbaht(kâfirler) girer!

O ateşin içine ancak Rabbinin emirlerine başkaldıranlar,

15, 16. Oraya ancak hakkı yalan sayıp ondan yüz çeviren bedbaht kimse girer.

Ona, ancak en azgın olandan başkası girmez.

Bir ateş ki, oraya ancak en azılı, en bedbaht olanlar girecektir!

Ona girer ancak En Eşkiyâ / Bedbaht Olan!

Ona en azgın olandan başkası girmeyecektir.

15,16. İşte ona, sadece (hakkı) yalanlayıp, arkasını dönerek, inkârında inat edenler girer.

[öyle bir ateş ki] kimse girmez, en onulmaz azgınlar dışında,

Ona azgınlardan başkası girmeyecektir. 3/131, 18/100...106

oraya sadece sorumsuzluğun zirvesinde olan[5769] bir azgın girer;[5770]*

Ona en şakî olandan başkası girmez.

15, 16. O ateş ki dini yalan sayan ve ona sırtını dönenden başkası oraya girmez.

Ona ancak haydut olan girer.

Orada sadece en hayırsızlar[*] kızaracaktır.*

Ona ancak isyankar olanlar girecektir.

Oraya bedbaht olandan başkası girmez.

Şiddete çok düşkün bedbahttan başkası girmez ona.

15-16. girmeye aña illā bed baħtıraķ ol kim yalan duttı daħı yüz döndürdi.

Aña girmez, illā yaman kāfir.

Ora ancaq azğın (kafir) daxil olar.

Which only the most wretched must endure,

None shall reach it(6169) but those most unfortunate ones*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.