22 Haziran 2021 - 12 Zi'l-ka'de 1442 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Beled Suresi 6. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Yekûlu ehlektu mâlen lubedâ(n)

O: "Yığınla mal tüketip-yok ettim" diye (hava atıp böbürleniyor).

Ben, birçok mal helak ettim der.

O inkârcı, Muhammed'e düşmanlık uğrunda çok mal harcadım diyor.

“Yığınla servet harcadım.” diyor.*

"Ben yığınla mal telef ettim" diyor.

O: 'Yığınla mal tüketip-yok ettim' diyor.

Diyor ki, “- (Peygambere düşmanlık uğruna) yığın yığın mal harcadım.”

“Yığınlarca mal yitirdim” diyor.

6,7. “Pek çok mal harcadım” der, kimse onu görmedi mi sanıyor?

«Çok mallar harcadım!» der

(O insan) “Ben, yığınla servet tükettim!” diyerek övünüp duruyor.

"Yığın yığın mal tüketmişimdir" diyor.

“Yığınla mal harcadım” diyor.

«Pek çok mal harcadım» diyor.  *

(Övünerek) "Çok para harcadım," diyor.

Ben, yığın yığın mal yok ettim diyor.

Ben yığın yığın mal telef ettim diyor

“Yığınlarca mal harcadım.” diyor.

Der ki: «Yığın yığın mal telef etdim».

(Övünerek:) “(İslâm düşmanlığı uğrunda) yığın yığın mal telef ettim!” diyor.

Diyor ki “Çok mal tüketip sarf ettim.”

O «— Peygamber aleyhinde [⁵] birçok para sarfettim» diyecek.*

O, “Yığınla mal tüketip yok ettim” diyor.

Zevk, eğlence ve gösteriş uğruna malını mülkünü israf etmekle övünerek, “Benbu yolda yığınla mal, servet harcadım!” diyor.

-“Yığınlarca mal tükettim” diyor.

(Övünerek) “Pek çok mal harcadım.” diyor.

Ve: “Ben, yığınla mal yok ettim.” diyor.1*

Övünüp duruyor: “Ben, yığınla servet tükettim!” 4

– Bir de kalkmış “Ben bu uğurda yığınla servet harcadım” diyor. 28/76...82, 39/49

(Dahası) “Ben (bu konuma gelmek için) kucak dolusu servet harcadım” mı diyor?[5731]*

Der ki: «Ben yığın yığın mal telef ettim.»

“Ben yığınla servet tükettim. ” diye övünüp durur.

(Gösteriş ve övünme için) "Ben birçok mal telef ettim" diyor.

“Yığınla mal harcadım[*]” mı diyor.*

-Pek çok mal tüketmişimdir, diyor.

“Ben yığınla mal tükettim” diyor.

"Yığınlarla mal telef ettim!" diyor.

eydür “yitürdüm malı biribiri üzerine” ya'nį çoķ.

Eydür ki ben çoḳ māl giderdüm.

Və: Mən (Peyğəmbərlə düşmənçilik yolunda) xeyli mal-dövlət sərf etmişəm!” – deyir?

And he saith: I have destroyed vast wealth:

He may say (boastfully); Wealth have I squandered in abundance!(6135)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.