25 Eylül 2021 - 18 Safer 1443 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Târık Suresi 10. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Femâ lehu min kuvvetin velâ nâsir(in)

Artık onun ne bir gücü kalır, ne de ona yardım eden olur.

Orada onun ne (kaçıp kurtulacak) gücü vardır, ne yardımcısı (bulunacaktır).

İşte o zaman insanın ne kendisinden azabı savmaya gücü yeter, ne de kendisine yardım edip emniyetini sağlayacak biri vardır.

İnsanın o gün ne bir gücü kuvveti, ne yardım edeni var.

Artık onun ne bir gücü ne de bir yardımcısı vardır.

Artık onun ne gücü vardır, ne yardımcısı.

Artık insan için ne bir kuvvet vardır, ne de bir yardımcı...

(O gün) insanın ne bir gücü vardır ne de yardımcısı..

9,10. Bütün sırların ortaya serileceği o gün, insanın ne bir gücü, ne de bir yardımcısı olacaktır.

İnsanın gücü yetmez; yardımcısız kalır da

Artık insan için ne bir kuvvet vardır ne de bir yardımcı.

O gün, insanın gücü de, yardımcısı da olmaz.

(O gün) artık insan için ne bir kuvvet vardır, ne de bir yardımcı.

9, 10. Gizlenenlerin ortaya döküldüğü günde insan için ne bir güç ne de bir yardımcı vardır.

Onun ne bir gücü ne de bir yardımcısı olmayacaktır.

İnsanın o gün ne bir gücü vardır, ne de bir yardımcısı.

O vakıt ona ne bir kuvvet vardır ne de bir nâsır

Onun ne bir gücü ne de bir yardımcısı vardır.

Artık onun için ne bir kudret, ne de bir yardımcı yokdur.

Artık o (insan) için ne bir kuvvet vardır, ne de bir yardımcı!

İnsanın o hesap günü, ne bir gücü kuvveti ve nede yardımcısı vardır.

artık kişinin ne gücü, ne de yardımcısı kalmıyacak.

Artık insan için hiçbir kuvvet, hiçbir yardımcı bulunamaz.

Artık onun ne gücü vardır, ne de bir yardımcısı.

İşte o zaman, insan ne kadar çaresiz olduğunu anlayacak ve ne kendisini kurtaracak bir gücü olacak, ne de elinden tutacak bir yardımcısı!

Onun için hiçbir kuvvet yoktur, yardım edecek de yoktur.

9,10. Sırların ortaya döküleceği o gün, onun (insanın) hiçbir gücü ve yardımcısı yoktur.

(İşte o gün) insanın gücü de yardımcısı da yoktur.¹*

ve [insanın] ne bir kuvvet ne de yardımcı bulacağı (Gün)!

O gün kişinin kendini kurtarmak için ne bir gücü ne de bir yardımcısı olacak. 6/94, 26/91...103

dahası kişi ne (içerden) bir güç ne de (dışardan) bir yardım alabilir.

Artık onun için bir kuvvet ve bir yardımcı yoktur.

O gün insanın ne bir kudreti, ne de bir yardımcısı kalır.

İnsanın ne bir gücü, ne de bir yardımcısı vardır.

Kişinin ne kuvveti kalır ne de yardımcısı.

Onun bir gücü ve bir yardımcısı yoktur.

İnsanın ne bir gücü olur, ne yardımcısı.

Artık onun için ne bir kuvvet vardır ne de bir yardımcı.

pes yoķdur anuñ ya'nį ādemįnüñ hįç ķuvvet daħı yoķdur arķa virici.

Yoḳdur aña ol günde ḳuvvet, ne daḫı yardım idici kimse.

(O gün) insanın nə (əzabı dəf edəcək) bir qüvəsi, nə də bir köməkçisi olar!

Then will he have no might nor any helper.

(Man) will have no power, and no helper.(6073)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.