25 Temmuz 2021 - 15 Zi'l-Hicce 1442 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Bürûc Suresi 4. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Kutile ashâbu-l-uḣdûd(i)

Kahrolsun Ashab-ı Uhdud (ki mü’minleri ateş hendeklerinde yakan Yemen Yahudileri olmaktaydı).

Kahrolsun yerde hendekler kazıp ateşler yakanlar.*

Kahrolsun yerde hendekler kazıp müslümanları yakmak için ateş yakanlar.

Hendek kazıp mü'minleri hendeklere atarak zulüm ve işkence edenler kahrolsun.

Kahrolsun o hendek ashabı. [2]*

Kahrolsun Ashab-ı Uhdud

(Eski devirlerde müminlere çeşitli eziyetler yapan ve) Ashab-ı Uhdûd (diye adlanan kavim lânet edildiği gibi, Mekke müşrikleri de) lânetlenmiştir.

Kahrolası o hendek sahipleri!

4,5. Kahrolsun! Ateşi olan o çukuru kazanlar.

4,5. Yok olsunlar, alevli ateş dolu çukur kazmış olanlar

4-5. (İnananları yakmak için) hendek kazıp (içini) ateşle dolduranlar kahrolmuş ve lanetlenmiştir.*

4,5,6,7. Hazırladıkları hendekleri, tutuşturulmuş ateşle doldurarak onun çevresinde oturup, inanmış kimselere dinlerinden dönmeleri için yaptıkları işkenceleri seyredenler kahrolmuştur!

3,4,5. Şâhitlik edene ve şahitlik edilene andolsun ki, (mü’minleri yakmak için) hendek kazıp (içinde) alevli ateş yakanlar lânetlenmiştir.[576]*

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. Burçlara sahip gökyüzüne, geleceği bildirilmiş olan güne, (o günde) tanıklık edene ve edilene andolsun ki, ateşle dolu hendeğe atılanlar (yakılarak) öldürüldü. Onlar (yakanlar) da başlarına oturmuşlar, müminlere yapmakta oldukları işkenceyi seyrediyorlardı.

Kanyon halkına yazıklar olsun.

Kahroldu o hendeğin sahipleri,

Tel'ıyn edildi sahibleri o uhdudun

Uhdud'un Ashab'ı¹ kahroldu;*

4,5. tutuşdurucu (malzeme ile hazırladıkları) o ateş(den) hendeklerin saahibleri gebertilmişdir.

4,5. (Ki mü'minlere işkence yapan) o Ashâb-ı Uhdûd, çırayla tutuşturulmuş o (çok şiddetli) ateş (hendeklerinin sâhibleri) kahrolsun!

Kahrolası Ashabı uhdud,

4, 5. Çırayla tutuşmuş ateşlerle dolu hendek yapanların canları çıksın,

Lanet olsun O hendek sahiplerine (Ashab-ı Uhdûd'a).*

Kahrolsun, kazdıkları hendeklerde masum halkı diri diri yakan zâlimler!

Kahrolsun arkadaşları Uhdûd’un!

4,5. Tutuşturulmuş yakıt(la) dolu o ateş(li) çukur(un) halkı kahrolsun! [*]*

4,5. Kahrolsun o tutuşturulan alevli ateşle doldurulmuş, hendek¹ sahipleri.²

ONLAR [yalnızca] kendilerini yok ederler, 3 o çukuru hazırlayanlar,

Kahrolsun o çukurlar halkı! 3/186, 6/34

Kahrolsun hendek ehli![5653]*

Hendeklerin sahipleri mel'un bulunmuştur.

4, 5. Tıpkı kahrolası Ashab-ı uhdud'un, o tutuşturulmuş ateşle dolu hendeği hazırlayanların mel'un oldukları gibi. . . *

Ki kahroldu o hendeğin adamları

O çukurun sahipleri kahroldular.

Kahrolsun hendek sahipleri!

Uhdud Ashabı kahrolsun!

Ki gebertildi o hendekçi grup/o kamçıları hendek gibi iz bırakan herifler,

4-5. la'net olındı ķazılmış yir isleri od yandurası nesene issi.

Helāk oldı Uḫdūd ḳavmi ki yiri yarup od yandururlardı.

(Nəcrandan İsaya iman gətirmiş kimsələri yandırıb külə döndərən) xəndək sahibləri (lə’nətə düçar olub) qətl edildilər.

(Self) destroyed were the owners of the ditch

Woe to the makers of the pit (of fire),(6055)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.