Kutile ashâbu-l-uḣdûd(i)
Kahrolsun Ashab-ı Uhdud (ki mü’minleri ateş hendeklerinde yakan Yemen Yahudileri olmaktaydı).
Kahrolsun yerde hendekler kazıp ateşler yakanlar.*
Kahrolsun yerde hendekler kazıp müslümanları yakmak için ateş yakanlar.
Hendek kazıp mü'minleri hendeklere atarak zulüm ve işkence edenler kahrolsun.
Kahrolsun o hendek ashabı. [2]*
Kahrolsun Ashab-ı Uhdud
(Eski devirlerde müminlere çeşitli eziyetler yapan ve) Ashab-ı Uhdûd (diye adlanan kavim lânet edildiği gibi, Mekke müşrikleri de) lânetlenmiştir.
Kahrolası o hendek sahipleri!
4,5. Kahrolsun! Ateşi olan o çukuru kazanlar.
4,5. Yok olsunlar, alevli ateş dolu çukur kazmış olanlar
4-5. (İnananları yakmak için) hendek kazıp (içini) ateşle dolduranlar kahrolmuş ve lanetlenmiştir.*
4,5,6,7. Hazırladıkları hendekleri, tutuşturulmuş ateşle doldurarak onun çevresinde oturup, inanmış kimselere dinlerinden dönmeleri için yaptıkları işkenceleri seyredenler kahrolmuştur!
3,4,5. Şâhitlik edene ve şahitlik edilene andolsun ki, (mü’minleri yakmak için) hendek kazıp (içinde) alevli ateş yakanlar lânetlenmiştir.[576]*
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. Burçlara sahip gökyüzüne, geleceği bildirilmiş olan güne, (o günde) tanıklık edene ve edilene andolsun ki, ateşle dolu hendeğe atılanlar (yakılarak) öldürüldü. Onlar (yakanlar) da başlarına oturmuşlar, müminlere yapmakta oldukları işkenceyi seyrediyorlardı.
Kanyon halkına yazıklar olsun.
Kahroldu o hendeğin sahipleri,
Tel'ıyn edildi sahibleri o uhdudun
Uhdud'un Ashab'ı¹ kahroldu;*
4,5. tutuşdurucu (malzeme ile hazırladıkları) o ateş hendeklerin saahibleri gebertilmişdir.
4,5. (Ki mü'minlere işkence yapan) o Ashâb-ı Uhdûd, çırayla tutuşturulmuş o (çok şiddetli) ateş (hendeklerinin sâhibleri) kahrolsun!
Kahrolası Ashabı uhdud,
4, 5. Çırayla tutuşmuş ateşlerle dolu hendek yapanların canları çıksın,
Lanet olsun O hendek sahiplerine (Ashab-ı Uhdûd'a).*
Kahrolsun, kazdıkları hendeklerde masum halkı diri diri yakan zâlimler!
4,5. Kahrolsun o tutuşturulan alevli ateşle doldurulmuş, hendek1 sahipleri.2
ONLAR [yalnızca] kendilerini yok ederler, 3 o çukuru hazırlayanlar,
Kahrolsun o çukurlar halkı! 3/186, 6/34
Kahrolsun hendek ehli![5653]*
Hendeklerin sahipleri mel'un bulunmuştur.
4, 5. Tıpkı kahrolası Ashab-ı uhdud'un, o tutuşturulmuş ateşle dolu hendeği hazırlayanların mel'un oldukları gibi. . . *
Ki kahroldu o hendeğin adamları
O çukurun sahipleri kahroldular.
Kahrolsun hendek sahipleri!
Uhdud Ashabı kahrolsun!
Ki gebertildi o hendekçi grup/o kamçıları hendek gibi iz bırakan herifler,
4-5. la'net olındı ķazılmış yir isleri od yandurası nesene issi.
(Nəcrandan İsaya iman gətirmiş kimsələri yandırıb külə döndərən) xəndək sahibləri (lə’nətə düçar olub) qətl edildilər.
(Self) destroyed were the owners of the ditch
Woe to the makers of the pit (of fire),(6055)*
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |