2 Aralık 2021 - 27 Rebiü'l-Ahir 1443 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
İnşikâk Suresi 20. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Seç/Sil

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Femâ lehum lâ yu/minûn(e)

Artık ne oldu onlara da inanmıyorlar.

Şu halde onlara ne oluyor ki (hâlâ) iman etmiyorlar?

Peki o halde onlara ne oluyorda hâlâ inanmıyorlar.

Böyleyken, onların ne imtiyazları var da, Allah'a, Allah'a imanın gerektirdiği esaslara, âhirete iman etmiyorlar.

Onlara ne oluyor ki iman etmiyorlar?

Şu halde onlara ne oluyor ki iman etmiyorlar?

O halde, onlarda ne var ki, iman etmezler;

Artık ne oluyor onlara? İnanmıyorlar,

20,21. Böyleyken, onlar acaba niçin iman etmezler? Kendilerine Kur'ân okununca secde de etmezler?

Ne oldu onlara inanmıyorlar?

Böyleyken onlara ne oluyor da hâlâ iman etmiyorlar?

20,21. Niçün inanmıyorlar? Niçün kendilerine Kur’ân okundığı zamân secde itmiyorlar?

Onlara ne oluyor da inanmıyorlar?

Böyleyken onlara ne oluyor da iman etmiyorlar?

Böyleyken onlar acaba neden iman etmezler?

Peki onlar neden inanmıyorlar?

Böyleyken onlar neden acaba iman etmezler?

O halde onlara ne var ki iyman eylemezler?

Onların nesi var ki inanmıyorlar?

Öyleyse onlara ne (oluyor) ki îman etmiyorlar?

O hâlde onlara ne oluyor ki, îmân etmiyorlar?

Onlara ne oluyor da iman etmiyorlar?

Öyleyse, ne oluyor onlara da inanmıyorlar?

Artık ne oluyor da onlar iman etmiyorlar?

O halde onlara ne oluyor da iman etmiyorlar?

Hal böyleyken, onlara ne oluyor da, ayetlerime hâlâ iman etmiyorlar;

Öyleyse, onlara ne oluyor ki iman etmezler?

Onlara ne oluyor da inanmıyorlar!

Bu böyleyken; o (kâfirlere) ne oluyor da inanmıyorlar?

Peki, onlara ne oluyor da [öteki dünyaya] inanmıyorlar? 11

Peki onlara ne oluyor da bu gerçeğe iman etmiyorlar? 6/110-111, 45/1...6

Peki, onlara ne oluyor ki hâlâ (Hesap Günü’ne) iman etmiyorlar?[5646]*

Artık onlar için ne var ki, imân etmiyorlar?

Öyleyse onlara ne oluyor ki iman etmiyorlar?

Onların nesi var ki inanmıyorlar?

Böyle iken bunlar nelerine güveniyorlar da inanmıyorlar?

Onlara ne oluyor da iman etmiyorlar.

Onlara ne oluyor ki inanmıyorlar?

Peki onlara ne oluyor da iman etmiyorlar?!

pes nedür anlaruñ inanmazlar?

Pes niçün anlar īmān getürmezler?

Onlara nə olub ki, iman gətirmirlər?

What aileth them, then, that they believe not

What then is the matter with them, that they believe not?-(6048)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.