En câehu-l-a’mâ
Kendisine (dini konuları öğrenmek üzere) o âmâ (gözleri görmeyen kişi) geldi (ve kendisini meşgul etti) diye (böyle tepki gösterdi).
Yanına kör geldi diye.
kör olan kimse geldi diye.
Demek kendisine âmâ geldi diye böyle yaptı.
Kendisine o kör kişi geldi diye.
Kendisine o kör geldi diye.
Kendisine o a'mâ geldi diye...
1, 2. Ona o kör geldi diye, surat astı ve yüz çevirdi.
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10. Kendisine âmâ geldi diye yüzünü ekşitti ve döndü. Sen nereden bileceksin, belki o arınacaktı? Yahut, öğüt dinleyecek de öğüt kendisine yarayacaktı. Kendisini yeterli görüp tenezzül etmeyene gelince; sen ona yöneliyorsun. Onun arınmamasından sen sorumlu değilsin. Fakat koşarak sana gelen, saygı duyarak gelmişken, sen onunla ilgilenmiyorsun. [719][720]*
Ona kör geldiğinde
Kör adam yanına geldi diye.
1,2. Yanına kör bir kimse geldi diye (Peygamber) yüzünü asıp çevirdi.
1,2. Kendisine o âmâ geldi diye Peygamber yüzünü ekşitti ve öteye döndü.[571]*
1, 2, 3, 4. (Peygamber), âmânın kendisine gelmesinden ötürü yüzünü ekşitti ve çevirdi. (Resûlüm! onun halini) sana kim bildirdi! Belki o temizlenecek, yahut öğüt alacak da o öğüt ona fayda verecek.
O kör adam geldi diye.
Kendisine âmâ geldi, diye.
Çünkü ona a'mâ geldi
O gözleri görmeyen geldi diye.
kendisine o a'maa geldi diye.
1,2. Kendisine a'mâ bir kimse geldi diye (peygamber) yüzünü ekşitti ve döndü.(1)*
Kör olan birisi geldi diye.
1, 2. Kendisine, âmânın, (Ümmü Mektum oğlunun) gelmesinden yüzünü ekşitip çevirdi.
Yanına o kör geldi diye.
Cahiliye döneminin değer yargılarına göre hem bireysel hem de ekonomik ve sosyal açıdan zayıf kabul edilen, aynı zamanda gözleri görmeyen bir mümin, Peygamberin yanına gelerek, onun çok önemli gördüğü bu konuşmasını yarıda kesti ve kendi ölçülerine göre “ayak takımı” olarak bildikleri kimseleri meclislerinde görmek istemeyen müşrikleri tedirgin edip, onların dâvete kulak vermelerini engelledi diye.
1,2. (Peygamber) kör adamın kendisine gelmesinden1 hoşlanmadı2 ve yüzünü çevirdi.*
çünkü kör bir adam o'na yaklaşmıştı! 1
Gözleri görmeyen kişi yanına geldi diye. 11/30
Elçi’ye âmâ geldi diye…[5565]*
Kendisine âmânın gelmesinden dolayı.
1, 2. Yanına görmeyen (âma) biri geldi diye yüzünü ekşitti ve sırtını döndü. *
Kör geldi diye.
O kör [1], sana geldi diye [2].*
Ona gözleri görmeyen kimse geldi diye.
Yanına âmâ geldi diye.
Yanına kör adam geldi diye.
1-2. yüz burudı ya'nį peyġamber daħı yüz döndürdi kim geldi aña gözsüz.
Yanına korun (Abdullah ibn Ümmi-Məktumun) gəlməsindən dolayı.
Because the blind man came unto him.
Because there came to him the blind man (interrupting).
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |