24 Eylül 2021 - 17 Safer 1443 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Abese Suresi 17. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Kutile-l-insânu mâ ekferah(u)

Geberesice insan, ne de kafirdir.

Kahrolası insan, ne kadar da inkârcıdır (ve nankör davranmaktadır)!

Geberesice insan ne kadar da nankördür.

Kahrolası insan! Ne nankördür! Ne kadar inkârcıdır.

Canı çıkası insan ne kadar da nankördür!

Kahrolası insan, ne kadar nankördür.

Kahrolası (kâfir) insan, ne nankör şey!...

Kahrolası insan! Onu küfre götüren nedir?

Kahrolası insan! O ne nankördür!

Yazık insan oğluna, onu kâfir kılan ne?

Kahrolası (inkârcı) insan, ne kadar da nankördür.

Canı çıksın o insanın, o ne nankördür!

Kahrolası (inkârcı) insan! Ne nankördür o!

Kahrolası insan! Ne inkârcıdır!

Yazıklar olsun insana; ne kadar da nankördür!

O kahrolası insan, ne nankör şey.

O kahrolası insan ne nankör şey

O insan¹ kendisini mahvetti, o ne kadar da nankördür.*

O kahredilesi insan, ne nankördür o!

Kahrolası (o münkir) insan, ne nankördür!

Kahrolası, nasılda inkâr etti.

Canı çıkacısa insan! İyilik bilmez ki1

İnsanın canı çıksın [³], o, ne nankördür? [⁴]*

Kahrolası insan, ne kadar da nankördür?

Kahrolası insan; ne kadar da nankördür!

Kahrolası İnsan ne kadar nankör!

Kahrolası o insan ne kadar da nankördür!

Şu kahrolası insan, ne kadar da nankör!¹*

[Ama çoğu zaman] insan kendini mahveder: 5 hakikati ne kadar inatla inkar eder o!

Kahrolası insan nasıl da nankörlük ediyor! 14/34, 100/6

Şu kahrolası (kâfir) insan, nankörlükte[5574] ne kadar da sınır tanımazdır?*

Kahrolsun insan, o ne kadar nankör.

Kahrolası kâfir insan, ne nankördür o!

Kahrolası insan, ne kadar da nankördür!

Kahrolası o adam[*]; ne kadar da nankördür!*

Kahrolası insan ne de nankör!

Kahrolası insan, nasıl nankörlük ediyor!

Kahrolası insan, ne kadar da nankördür!

lā'nat olındı ādemį ne kāfir eyledi anı?

Helāk olsun, ādem oġlanı ne ḳatı kāfirdür.

Ölsün (kafir) insan! O nə nankordur!

Man is (self) destroyed: how ungrateful!

Woe to man! What hath made him reject Allah.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.