Femen şâe żekerah(u)
Artık dileyen, onu 'düşünüp-öğüt alabilir'.
Dileyen dinler, öğüt alır.
Bunun için kim istekliyse O'nu hatırlayıp öğüt alabilir.
Allah'ın sünnetine, düzeninin yasalarına uygun iradesinin tecellisi içinde, kendi iradesini ve tercihini isabetli kullanan Kur'ân'ı düşünür, ondan öğüt alır.
Artık dileyen onu düşünüp öğüt alır.
Artık dileyen, onu 'düşünüp-öğüt alsın.'
Artık dileyen ondan öğüd alır.
İsteyen onları idrak eder.
11,12. Hayır! Yaptığın doğru değil, âyetlerimiz bir öğüttür, dileyen ondan öğüt alır.
İsteyip, dileyen onu tutar
Dileyen ondan öğüt alır.*
Dileyen onu öğüt kabul eder.
Dileyen ondan öğüt alır.
11, 12, 13, 14, 15, 16. Hayır! Şüphesiz bunlar (âyetler), değerli ve güvenilir kâtiplerin elleriyle (yazılıp) tertemiz kılınmış, yüce makamlara kaldırılmış mukaddes sahifelerde (yazılı) bir öğüttür; dileyen ondan (Kur'an'dan) öğüt alır.
Dileyen bundan öğüt alır.
Artık dileyen onu düşünür.
İmdi onu dileyen tezekkür etsin
Dileyen kimse ondan öğüt alır.
Binâen'aleyh dileyen onu beller.
Artık dileyen ondan nasîhat alır.
Dileyen o öğüdü düşünür.
Kim dilerse onu hatırında tutar.
Artık dileyen, onu hatırlayıp kendine gelir.
Öyleyse, dünya ve âhirette kurtuluş ve esenliğe ulaşmak isteyen, ondan öğüt alsın. Kendisini ebedî azâba mahkûm etmek isteyen de, bırak ondan yüz çevirsin!
Dileyen ondan (düşünüp) öğüt alır.
kim istekliyse O'nu hatırlayıp öğüt alabilir
Dileyen bundan öğüt alır. 11/114, 13/19
isteyen herkes ondan öğüt alabilir,
Artık dileyen onu düşünür (hatırlar).
Artık isteyen ders alır. *
Dileyen onu düşünüp öğüt alır.
Kim ne yapmışsa[1] onu hatırlayacaktır[2].*
Dileyen kimse onu korur/aklında tutar.
İsteyen ondan öğüt alır.
Dileyen onu düşünüp öğüt alır.
pes her kim diler-ise aña Tañrı.
Kim istəsə, ondan öyüd alar.
So let whosoever will pay heed to it,
Therefore let whoso will, keep it in remembrance.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |