Lâbiśîne fîhâ ahkâbâ(n)
Orada (devirler boyu) süresiz kalıp (azap göreceklerdir).
Yıllar boyunca kalırlar orada.
Onlar orada çağlar boyu kalacaklar.
Cehennem'de çağlar boyu kalacaklar.
Sonu gelmeyecek çağlar boyunca orada kalacaklardır.
Bütün zamanlar boyunca içinde kalacaklardır.
Nice devirler boyunca içinde kalacaklar...
Onlar orada uzun seneler beklerler.
Azgınlar, çağlar boyu orada kalırlar.
22,23. Azgınlara duraktır, orda uzun kalırlar
Orada uzun zaman/asırlarca kalacaklar.
Orada çağlar boyunca (nice devirler) kalacaklardır.
21,22,23. Şüphesiz cehennem, bir gözetleme yeridir; azgınlar için, içinde çağlar boyu kalacakları bir dönüş yeridir.
23, 24, 25, 26. (Azgınlar) orada çağlar boyu kalırlar, orada bir serinlik ya da (susuzluk gideren) bir içecek tatmazlar, ancak (dünyada yaptıklarına) uygun karşılık olarak kaynar su ve irin tadarlar.
Orada çağlar boyu kalacaklardır.
Orada çağlarca kalacaklardır.
Devirlerce içine kalacaklar
Orada “ahkaben”¹ kalacaklardır.*
Sonsuz devirler boyunca içinde kalacaklar,
(Onlar) orada sonsuz devirler boyu kalıcıdırlar!
O cehennemde sürekli kalıcıdırlar.
Orada nice nice vakitler kalacaklar,
Orada yıllar boyu kalacaklardır.
Hem de, sonsuz çağlar boyu orada kalmak üzere.
21,22,23. (O gün) cehennem, (dünyada) azgınlık yapanlar için gerçekten bir gözetleme1 ve ebedî olarak kalacakları, son varış yeridir.*
Onlar orada uzun süre 12 kalacaklar.
Orada çağlar boyu kalacaklar. 11/106-107, 14/17
onlar orada uzun zamanlar boyu kalacaklar.[5530]*
Onun içinde devirlerce kalıcılardır.
Devirler boyunca orada kalacaklardır.
Orada çağlar boyu kalacaklardır.
Orada çağlar boyu kalacaklar,
Orada çağlar boyu kalacaklardır.
Orada çağlar boyunca kalırlar.
Devirlerce kalacaklardır içinde.
dölenicilerken anuñ içinde rūzigārlar ya'nį hemįşe
Onlar orada sonsuz müddət qalacaqlar.
They will abide therein for ages.
They will dwell therein for ages.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |