Hâżâ yevmu-lfasl(i)(s) cema’nâkum vel-evvelîn(e)
(Rabbimiz buyuracak:) İşte bu, hüküm günüdür; sizi ve öncekileri (bütün insan nesillerini) ‘bir arada topladık’. (Adil bir yargılama yapılacak, kimse elimizden kurtulamayacaktır.)
Budur ayırma günü, sizi de toplarız, öncekileri de.
Bu gün ayrılma ve hüküm verme günüdür. Sizi de, önce gelenleri de topladık.
“Bugün, sorumluluk gereği, mükâfata nâil olanla cezaya müstehak olanların muhakeme ile ayırt edileceği gündür. Sizleri ve önceki ümmetleri birlikte topladık.”
İşte bu ayırım günüdür. Sizi ve öncekileri bir araya toplamışızdır.
Bu, hüküm günüdür; sizi ve öncekileri 'bir arada topladık.'
Bu, (haklı ile haksızın ayırd edileceği) fâsıl günü, sizi ve evvelki ümmetleri topladık.
“İşte ayrım günü, bu gündür. Sizi ve evvelkileri (buraya) topladık.
Bu, sizleri ve öncekileri topladığımız hüküm günüdür.
Bugün, ayrım günüdür, sizleri de, önce gelenleri de bir araya topladık
Bu (gün), sizi ve önceki ümmetleri topladığımız doğru ile eğrinin, Hak ile bâtılın ayrıldığı gündür.
"Bu, sizleri ve öncekileri topladığımız hüküm günüdür."
Bu, hüküm ve ayırma günüdür. Sizi ve öncekileri bir araya toplamışızdır.
(O zaman şöyle denir:) Bu, ayırım günüdür. Sizi ve sizden öncekileri bir araya getirdik.
Bu, Karar Günüdür. Sizi ve öncekileri toplamışızdır.
Bu, işte o hüküm günüdür. Sizi ve öncekileri bir araya topladık.
Bu işte o fasıl günü topladık sizi ve evvelkileri
Bu, sizi ve öncekileri topladığımız, Ayırma Günü'dür.¹*
Bu, ayırd etme ve hukûm verme günüdür. Sizi de, evvelki (ümmet) leri de (bir arada) toplamışızdır.
(Onlara şöyle denilir:) “Bu, (hak ile bâtılın) ayırma (hüküm verme) günüdür! Sizi ve (sizden) öncekileri bir araya getirdik.”
Bu, sizi ve sizden öncekileri topladığımız, doğrularla yanlışların ayırt edildiği gündür.
Bu, hak ile bâtılın ayrıldığı gündür ki sizi ve evvelki geçenleri tamamen bugün toplarız.
Bu, ayırım günüdür. Sizi ve sizden öncekileri bir araya getirdik.
“İşte bu, hak ile bâtıl ehli arasındaki bütün ihtilafların, anlaşmazlıkların nihâî karara bağlanacağı ve ilâhî adâletin tüm ihtişâmıyla tecellî edeceği Karar Günüdür.İşte bu yüzden, sizi ve sizden öncekileri bu mahkemede topladık!”
(Allah o gün onlara): “İşte bugün, sizi ve öncekileri bir araya topladığımız (mü’min’i kâfirden) ayırt etme günüdür.”
[onlara şöyle denilecek, doğru ile eğri arasındaki] o Ayrım Günü: “Sizi eski zamanların o [günahkar]ları ile bir araya getirdik;
İşte bu, yargı ve hüküm günüdür. Bakın sizi ve öncekileri de bir araya topladık. 7/35...40, 70/10...34
İşte bu, Ayrım Günü’dür. (Onlara denilecek ki): “Sizi ve öncekileri bir araya topladık:
İşte bu, ayırdetme günüdür, sizleri de evvelkileri de toplayıverdik.
Bu gün karar ve hüküm günüdür. Sizi de, önce gelip geçmiş olanları da bir araya topladık.
İşte bu, hüküm günüdür. Sizi ve öncekileri bir araya topladık.
İşte ayırma günü budur. O gün sizi de sizden öncekileri de bir araya toplayacağız.
Bu, hüküm günüdür. Sizi ve evvelkileri bir araya toplarız.
Bugün hüküm günüdür. Sizi ve öncekileri toplamışızdır.
Ayırma günüdür bu! Sizinle öncekileri bir yere topladık.
uşbu ayırmaķ günidür. dirdük sizi daħı öñdingileri.
Bu sizi də, (sizdən) əvvəlkiləri də bir yerə topladığımız (haqla batili) ayırd etmə günüdür!
This is the Day of Decision, We have brought you and the men of old together.
That will be a Day of Sorting out! We shall gather you together and those before (you)!(5881)*
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |