25 Ekim 2021 - 19 Rebiü'l-Evvel 1443 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
İnsan Suresi 17. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Seç/Sil

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Ve yuskavne fîhâ ke/sen kâne mizâcuhâ zencebîlâ(n)

Ve bir kadehle susuzlukları giderilir ki içindeki şaraba zencefil karıştırılmıştır.

(Mü’min, müttaki ve mücahit kullara) Orada onlara (ayrıca) bir kadeh içirilir ki, karışımı zencefildir. (İçeni mestü hayran bırakır.)

Ve bir kadehle susuzlukları giderilir ki, içindeki meşrubata zencefil karıştırılmıştır,

Orada onlara, zencefil karışımı bir dolu kadeh daha sunulur.

Onlara orada karışımı zencefil olan bir kadehten içirilir.

Orada onlara bir kadeh içirilir ki, karışımı zencefildir.

Orada kendilerine, katığı zencefîl olan (cennet şarabından dolu) bir kadeh de içirilir.

Ve o Cennette, karışımı zencefil olan bir kadehten içirilirler.

Onlara orada, karışımı zencefil olan kadehten içirilir.

Zencefil katılmış bir kâseden içerler

Ayrıca orada zencefille tatlandırılmış (dolu) kâselerde kendilerine (cennet şarabı) içirilir.

17,18. Zencebîl mahlûtı ile memlû billûr gibi kâselerden içerek teskîn-i harâret idecekler ki bu mahlût cennetin zencebîl menba’ındandır.

Orada, zencefil karışık bir tasla içirilirler.

Orada kendilerine, katkısı zencefil olan içecekle dolu bir kâseden içirilir.

Onlara orada bir kâseden içirilir ki (bu şarabın) karışımında zencefil vardır.

Orada zencefil (ginger) karıştırılmış bir kadehten içirilirler.

Onlara orada bir dolu kadeh sunulur ki, karışımı zencefildir.

Ve orada bir kadeh sunulur ki katgısı olmuştur zencefil

Ve orada, karışımı zencefil olan kadehler sunulur.

Orada onlara katgısı zencefil olan (dolu) kadeh de içilir.

Orada katkısı zencefil olan (Cennet şarâbı dolu) bir kadehten de içirilirler.

Karışımı zencefil olan içecekler cennette onlara içirilirler.

Orada onlar katkısı zencefil olan bir tasla suvarılacaklardır.

12, 18. Sabırlarına karşı mükâfat olmak üzere onlara Cennet, ipekli elbise verdi. Onlar orada tahtlar üzerinde yan gelecekler, ne güneş ne de sert soğuk görmeyecekler [³]. Onun ağaçları onlara yakından gölge salacak, meyveleri de kolay kolay toplanacaktır. Onlara gümüşten billûr gibi şeffaf kaplar, sürahilerle her nevi içki dolaştırılacak, gümüşten olan o şeffaf kapları onlara, arzu ettikleri [⁴] kadar verecekler. Onlara zencefil [⁵] katılmış şarap içirilecek. Zencefil tadında olan o içki Cennette öyle bir kaynaktır ki kolay içilmekte ona Selsebil adı verilir [⁶].*

Orada onlara karışımı zencefil olan bir kadeh (şarap) içirilir.

Ayrıca onlara, cennete özgü zencefil kokulu hârika içeceklerle dolu kadehler sunulacak.

Orada bir kadeh içirilir, karışımı zencefildir.

17,18. Onlara orada, adına [Selsebil] denen kaynaktan, (içindeki) karışımı [Zencebil] olan bir kadehten içirilecektir. [*]*

17,18. Onlara orada, selsebil¹ olarak adlandırılan pınardan, karışımı (hoş kokulu) zencefille dolu kadehlerden içirilecek.*

Ve [cennette] kendilerine zencefille tatlandırılmış bir fincan içecek verilecek,

Ayrıca orada içine zencefil katılmış kâseler sunulacak İçtiklerinden ne başları ağrıyacak ne de taşkınlık edip saçmalayacaklar. 83/25...28, 88/10…16

Orada zencefil türü bir şeyle tatlandırılmış dolu kadehlerle suvarılacaklar:[5481]*

Ve orada bir kadehte içirilirler ki ona katılmış olan, Zencebil'dir.

Onlara karışımında zencefil bulunan kadehler ikram edilir.

Onlara orada, karışımı zencefil olan kadehten içirilir.

Zencefil katkılı sular, kendilerine bardakla sunulur.

Orada bileşiminde zencebil bulunan bir kadehten içerler.

Orada onlara zencefil katkılı kadehlerden içirilir.

Orada kendilerine karışımı zencefil olan bir kadehten içirilir.

daħı śuvarınurlar anlaruñ içinde süci oldı ķatılmışı zencebil.

Daḫı içerler anda bir şarāb ḳadeḥler‐ile ki ol zencebīl ile ḳarışmışdur.

Orada onlara zəncəfil qatılmış (zəncəfil dadı verən cənnət şərabı ilə dolu) badə də içirdiləcəkdir.

There are they watered with a cup whereof the mixture is of Zanjabil,

And they will be given to drink there of a Cup (of Wine) mixed(5849) with Zanjabil,-*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.