Belâ kâdirîne ‘alâ en nusevviye benâneh(u)
Evet, değil kemiklerini, parmak uçlarını bile düzüp koşmaya gücümüz yeter.
Bilakis, Biz onun (her insanın asla bir başkasına benzemeyen ve taklit edilmeyen imzası bilinen) parmak uçlarını dahi derleyip (yeniden ve aynen) düzene koyup eski haline getirmeye Kâdiriz (ve bunu gerçekleştireceğiz).
Hayır, kesinlikle değil. Kemiklerini parmak uçlarına varıncaya kadar bütün özellikleriyle yeniden meydana getirmeye gücümüz yeter.
Evet, bizim onun parmak izlerini bile, aynen eski haline getirmeye gücümüz kudretimiz yeter.
Evet. Onun parmak uçlarını bile derlemeye güç yetiririz.
Evet; onun parmak uçlarını dahi derleyip-(yeniden) düzene koymaya güç yetirenleriz.
(Değil yalnız kemikleri bir araya getirmek), daha doğrusu biz o insanın parmak uçlarını (dünyada olduğu gibi düzeltib) toplamağa da kadiriz;
Evet, bizim onun parmak uçlarına varıncaya kadar bir araya getirmeye gücümüz yeter.
Evet, onun parmak uçlarını bile yetişir gücümüz düzeltmeye de
Hayır, Biz, parmak uçları(na varıncaya kadar onun vücudunu tam olarak) yeniden kurmaya muktediriz.
Halbuki parmaklarının ucunı bile yerine koyacağız.
Evet, Biz onu, parmak uçlarına varıncaya kadar bütün incelikleriyle yeniden yapmaya kadiriz.
Evet bizim, onun parmak uçlarını bile düzenlemeye gücümüz yeter.[566]
Evet, parmaklarına varıncaya kadar yeniden yapmaya gücümüz yeter.
Evet, bizim, onun parmak uçlarını bile aynen eski haline getirmeye gücümüz yeter.
Evet; parmak uçlarını bile düzenlemeye gücümüz yeter.
Evet, bizim onun parmak uçlarını bile aynen eski haline getirmeye gücümüz yeter.
Evet derleriz kadir olarak tesviyeye bile parmaklarını
Bilakis bizim, onun parmak uçlarını bile düzenlemeye gücümüz yeter.
Hayır, hayır! Biz, onu parmak uçlarına¹ varıncaya dek yeniden düzenlemeye gücü yetenleriz.
Evet, biz parmak uçlarını bile derleyib iade etmiye kaadiriz.
Evet! (Bir araya getiririz!) (Biz) onun parmak uçlarını (parmak izlerine varıncaya kadar) düzenlemeye (eski hâline getirmeye) gücü yetenleriz.
Bilakis, onun parmak uçlarını bile tesviye etmeye (parmak izlerini bile aynen eskisi gibi düzenlemeye) de kadiriz. (*)
Evet, onun parmaklarına varıncaya kadar düzeltmeye gücümüz yeter.
Oysaki onun parmaklarını hep bir boyda yaratmıya bile Bizim gücümüz yeter.
Elbette biz parmaklarının uçlarını da düzeltmeye [³] kaadiriz.
Bilakis, Biz’im onun parmak uçlarını bile düzenlemeye gücümüz yeter.²
Evet, onun parmak uçlarını dahi düzeltmeye güç yetirenleriz.
Hayır, elbete buna gücümüz yeter! Hem de sadece kemiklerini değil, hayat boyu değişmeyen taklit edilemez parmak uçlarını bile —özel çizgileriyle birlikte— yeniden düzenlemeye gücümüz yeter Bizim!
Evet, parmak kemiklerini tesviye etmeye (derlemeye) güç yetirenler’iz.
Bırakın bir araya getirmeyi, parmak uçlarını bile düzeceğiz.
Biz onların dağılmış, toz toprak olmuş, en küçük parçalarını bir araya toplarız. Kemiklerinden insanı yeniden diriltiriz. Parmak uçlarına kadar eski biçimlerini veririz. Elbette buna gücümüz yeter. Sanki hiç ölmemişler, hiç toprakta çürümemişler gibi onları karşımıza dikeriz.
Evet! Biz onun parmak uçlarını bile düzenlemeye gücü yetenleriz.
Evet! Bizim gücümüz, parmak uçlarına varıncaya kadar,¹ onu yeniden yaratmaya yeter.
Hayır, kesinlikle! Onu parmak uçlarına kadar yeniden var etmeye kâdiriz!
Bilakis, biz onu parmak uçlarındaki çizgilere varıncaya kadar düzenleyip eski haline getirmeye muktediriz. 18/49, 54/50...55
Bilakis onu parmak uçlarına kadar yeniden diriltmeye kadiriz.[⁵⁴⁴⁴]
Evet!.. -onun parmak uçlarım bile- eski haline getirmeye elbette bizim gücümüz yeter.
Hayır, kesinlikle! Onu parmak uçlarına kadar yeniden eskisi gibi düzenlemeye kadiriz!
Evet... Parmaklarının uçlarını da düzeltmeye kâdirleriz.
Evet, toplarız, hem de parmak uçlarına varıncaya kadar eski halinde düzenleriz!
Evet, toplarız, onun parmak uçlarnı düzenlemeğe gücümüz yeter.
Evet: Biz onun parmaklarını bile toplayub yeniden yapmağa kâdiriz. [¹]
Evet (Biz bunu yaparız), parmak uçlarını bile eski haline getirmenin ölçüsünü koyan Biziz.
Evet, onun parmak uçlarını bile düzenlemeye gücümüz yeter.
Evet, hem de parmak uçlarına varıncaya kadar Biz onu derleyip toplamaya kadiriz.(1)
Hayır, sandığı gibi değil! Biz onun parmak uçlarını da tam bir biçimde düzenlemeye gücü yetenleriz.
evet ya'nį direvüz ķaadırlarken aña kim ŧoġru eyleyevüz barınaķları ucını.
Evet, biz ḳādirlerüz berāber eylemege barmaḳları ucın.
Bəli, Biz onun barmaqlarını da (barmaq sümüklərini də, barmaqlarının uclarını da) düzəltməyə qadirik!
Yea, verily. Yea, We are able to restore his very fingers!
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |