24 Ocak 2025 - 24 Receb 1446 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Kıyâme Suresi 35. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Śumme evlâ leke fe-evlâ

Sonra da kötülük sana gerek de gene kötülük sana.

Yine müstahaksın, fazlasına da müstahaksın. (Bu acılar sana yakışır ve layıktır!)

Sonra yine yazıklar olsun sana, yazıklar. Sen bu azaba çok daha layıksın.

Bir daha teyit edelim. Cezalandırılacağın günler yaklaştı, iyice yaklaştı.

Sonra sana layık olan (yine azap ve helaktir), yine senin layığın budur.

Yine müstahaksın, dahasına da müstahaksın.

Sonra yine azab olsun sana, azab gerek!

34, 35. Helak olasın, helak! Yine helak olasın, helak!

31,32,33,34,35. Ne doğruladı, ne de kulluk görevini yerine getirdi. Fakat yalanladı ve yüz çevirdi. Sonra da çalım sata sata yürüyerek ailesine gitmişti. Sana yazıklar olsun, yazıklar! Tekrar tekrar sana yazıklar olsun, yazıklar!

Bir daha yazık sana, yazık!

Evet, yazıklar olsun sana, yazıklar!

Daha ziyâde yaklaşıyor.

Daha ne olsun, sana yazıklar olsun, yazıklar!

34,35. “Bu azap sana lâyıktır, lâyık! Evet, lâyıktır sana, lâyık!” denecektir.

Evet o sana yaklaştıkça yaklaşıyor!

Evet, lâyıktır sana ( o azap) lâyık!

Gerçekten sen bunu haketmiş bulunuyorsun.

Evet, gerektir o bela sana gerek.

Evet, gerektir sana o belâ gerek

(Ey kahrolasıca kâfir! Yaptıklarından dolayı) sana (tekrar tekrar) yazıklar olsun, yazıklar…

Evet, yazık sana yazık, sen hak ettin.

Yine (hoşlanmadığın herşey) sana yaklaş (ıb çat) sın. Zîrâ (sen buna başkalarından daha çok) lâyıksın.

Sonra (tekrar tekrar) sana daha lâyıktır (bu azab), daha lâyık!

(Evet), yine senin için öncelikli olan ve öncelikli olması gereken budur.*

(*) İşte bu her iki ayetin tefsiri bu şekilde olduğuna dair aşağıdaki (التفسير القرآني للقرآن - تأويلات أهل السنة) adlı tefsir metinlerine bakılabilir... Devamı..

Sonra sana (azap) yakın, daha yakın.

Sonra yine yazıklar olsun sana, yazıklar!

Bir daha vay sana, vay!

Sonra da yazıklar olsun sana, yazıklar olsun!

Yine sen bu hale (ilahi azaba) daha layıksın, daha da layık!

Evet, sen bunu gerçekten de hak etmiştin!

Evet! Çok uygun sana, çok uygun!

34,35. Artık sonun geldi! // Tam sana göre bir son...

Evet! Kesinlikle onlara verdiğimiz ceza da haksızlık yoktur. Çünkü onları sürekli uyarmıştık. Başlarına gelecekleri açıklamıştık. Şimdi azabı görünce niçin şaşırıyorlar?

Sonra (tekrar) yazıklar olsun sana, yazıklar olsun! [*]

Bu ifade şöyle de tercüme edilebilir: “Layıktır (o azap) sana, layık! Evet, layıktır (o azap) sana, layık!”

Zâten sen, buna layıksın, yazıklar olsun sana.¹

1 (أَوْلَى) kelimesi dört defa zikredildiği için bu kelimeye verilebilecek dört ayrı anlam ayrı ayrı verilmiştir. Bir de 31 ve 32. âyetlerde böyleleri... Devamı..

yakınına, daha da yakınına!

Evet gerçekten yazıklar olsun sana yazıklar olsun! 5/31

Tekrar (duy ey insan), yaklaşmakta olan hemen yanıbaşında![⁵⁴⁵⁸]

[5458] Veya tehdit işlevinden dolayı: “Yazıklar olsun sana (ey nankör insan) sana yazıklar olsun! Yine yazıklar olsun sana (ey insan), yazıklar olsun!... Devamı..

Gerektir o belâ sana, gerek!..

Sonra yine sana layıktır layık!..

Sonra yine vay sana! Vay sana.

Yazık ki sana ne yazık!

Yine yazık sana yazık!

Sonra 'azâb-ı şedîd yine sana lâyıkdır.

Evet, senin için öncelikli olan ve öncelikli olması gereken budur.

Sonra sen buna layıksın!

Yine lâyıktır sana, lâyık!

Evet, çok uygundur sana bu bela, çok uygun!

andan yaķın oldı saña pes yaķın oldı.

Andan ṣoñra helāk olmaḳ saña evlādur.

Yenə də vay sənin halına, vay!

Again nearer unto thee and nearer (is the doom).

Again, Woe to thee, (O men!), yea, woe!


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.