24 Ocak 2025 - 24 Receb 1446 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Kıyâme Suresi 27. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Ve kîle men(se)k(in)

Ve bir okuyup üfleyen yok mu denince.

(Ona: Haydi görelim şimdi tedavi için) "Son müdahaleyi yapacak kimdir?" (En güvendiğin hekiminiz, sahte şeyhiniz ve şöhretliniz nerededir?) diye (hatırlatılacaktır).

insanlar: “Bunu tedavi edebilecek kim vardır?” diyecekler.

“Kim tedavi edecek?” denilecek.

Ve: "Kim efsun yapar?" [1] denir,

1.Yani "kim tedavi için bir müdahalede bulunur?"

'Son müdahaleyi yapacak kim' denir.

(Yanında bulunanlar tarafından) denilir ki: “- (Bunu) tedavi edecek bir doktor kim var?”

Ve “yukarı çeken kimdir?” denilince,

26,27,28,29,30. Hayır! Can köprücük kemiğine dayandığında, “Kim tedavi edecektir?” dendiğinde, onun kesin ayrılış olduğunu anladığında, bacaklar birbirine dolaştığında, o gün sevk yeri yalnızca Rabbinin huzurudur.

«Nerdedir hekim?» diyerek bağıracaktır!

“Yok mu buna bir çare (ölümü engelleyecek birileri yok mu)?” diye feryat edilecek.

ve herkes "Kim kurtaracak" diyu bağırdığı

26,27. Dikkat edin; can boğaza gelip köprücük kemiklerine dayandığı zaman: "Çare bulan yok mudur?" denir.

26,27,28,29,30. Hayır, can boğaza dayandığı, “Kimdir (bunu) iyi edecek?” dendiği, (ölmek üzere olanın da) bunun ayrılış olduğunu bildiği, bacakların birbirine dolandığı zaman, işte o gün sevk ediliş, Rabbinedir.

“Yok mu bir şifacı?” dendiğinde;

«Tedavi edebilecek kimdir?» denir.

Ve, "Çare bulan var mı?" dendiği zaman.

"Tedavi edebilecek kimdir?" denilir.

Ve denilir: kim var bir okuyacak?

26-27. Hayır! (Dünya hayatı fanidir.) Can (boğaza gelip de) köprücük kemiklerine dayandığı zaman (ölmek üzere olanın, yanında bulunanlar:) “Bunu kurtaracak/tedavi edecek biri yok mu?” derler.

“Kurtaracak olan kimdir?” denir.

«Tedâvî edebilecek kim?» denildi (denilecek).

26,27. Hayır! (Can) köprücük kemiklerine dayandığı zaman: “Var mı (bu hastaya) bir okuyacak (tedâvi edecek) kişi?” denilir.

(Telaşa düşülür) ‘’Ve yok mu tedavi edip kurtaran?’ dendiğinde,

Tedavi edecek yok mu? Denir.

denilecek: «Bir iyileştirici yok mu?»

Hazır olanlara «— Yok mu bir tabip?» [²] diye sorulacak.

[2] Veya bir efsuncu.

“Kim onu kurtarabilir?” denir.

“Kurtarıcı kim?” denir.

Ve can çekişen adamın etrafındaki yakınlarının, Bunu kurtaracak bir hekim yok mu!” diye feryat ettikleri zaman,

Dendi ki: -“Kim üfleyip okuyacak?”.

26,27. Can boğaza gelince // çare yok mu denince,

"Beni kurtaracak kim?" diye etrafına bakınır.

26,27,28,29,30. Doğrusu (can), köprücük kemiğine dayanıp “Tedavi edebilecek kimdir?” dendiğinde, bunun gerçek bir ayrılık olduğunu anlayıp bacak(lar) birbirine dolaştığında, işte o gün varılacak yer sadece Rabbinin huzuru olacaktır.

26,27. Hayır! (Dikkat edin!) Can köprücük kemiğine gelip dayanınca ve “bir kurtarıcı¹ yok mu?” denilmeye başlanılınca,

1 Rak: Okuyucu, nefes edici, tıbbi veya rûhanî hekim demekse de daha ziyade rûhanî olan okuyucu için kullanılır. İşte o an, îmanlının îmansızdan tam a... Devamı..

ve insanlar: “[onu kurtaracak] bir hekim yok mu?” ¹⁰ diye sorarlar;

10 Lafzen, “Kimdir bir hekim” [yahut “bir efsuncu]?” Benzer bir ifade, 28:71 ve 72’de geçer.

Bir çığlık koparılacak “Doktor nerede/şifacı kim?” 23/99...108, 63/10

bir çığlık koparılacak: “Kim…şifacı?”

(Etrafındakiler hastamızı) "Tedavi edebilecek kim var?" diye kıvranır,

Ve denilir ki; kim bunu kurtaracak?

Ve denilmiş olur ki: «Tedavi edebilecek kim var?»

“Bunu iyileştiren, kurtaran yok mu? ” der.

Ve (başında bulunanlar tarafından): "Kim afsun yapar acaba? denir,

26,27. Hayır (böyle olmaz) rûh boğaza geldiği ve hâzır olanlara: "Bunı 'ilâc idecek kim vardır?" dinildiği vakitde

(telaşa düşülür) "Bunu kurtaracak biri var mı?" denir.

-son nefesini veren kimdir? denmiş.

“Yok mu kurtaran?” dendiğinde,

"Kim var okuyup üfleyecek?" denilir!

26-27. degül eyle ya'nį inanmaz kāfir buna. ķaçan irdi ya'nį can boyun sürtüklerine daħı eyidildi “kimdür afsun eyleyici?”

daḫı eyidile ki: Kimdür bunuñ cānını aparıcı?

“(Onu bu bəladan) kim xilas edə bilər?” – deyiləcəyi,

And men say: Where is the wizard (who can save him now)?

And there will be a cry, "Who is a magician (to restore him)?"


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.