Lâ uksimu biyevmi-lkiyâme(ti)
Andolsun kıyamet gününe.
(Elbette bütün ölenlerin diriltileceği) Kalkış (kıyamet) gününe kasem (yemin) ederim ki...
Andolsun kıyamet gününe.
Başka söze gerek yok! Kıyamet gününe yemin ederim.
Hayır. Kıyamet gününe yemin ederim.
Hayır, kalkış (kıyamet) gününe and ederim.
Kasem ederim kıyâmet gününe;
Kıyamet gününe yemin ederim ki,
Kıyamet gününe ant ederim
Andolsun kıyamet gününe,
1,2. Kıyâmet günine ve kendine levm iden nefisle yemîn iderim.
Kıyamet gününe yemin ederim.
Kıyamet gününe yemin ederim.
Sandıkları gibi değil, kıyamet gününe yemin ederim!
Kıyamet gününe yemin ederim.
Hayır, yemin ederim o kıyamet gününe.
Yo... Kasem ederim o kalkım gününe (yevmi kıyameye)
Diriliş gününe kasem olsun ki,
Hayır, Kiyâmet Günü'ne yemin ederim.
(Hakıykat, kâfirlerin inkâr etdiği gibi değildir). Kıyamet gününe andederim.
Kıyâmet gününe yemîn ederim!
Hayır, (putperestlerin düşündükleri gibi değil!) o kıyamet (diriliş ve hesap için kalkış) gününe kasem ederim. (*)
Hayır! Kıyamet gününe.
Kalkış gününe ant ederim,
Yok, hayır!¹ Kıyamet gününe andolsun,
Yoo hayır! Yemin ederim KIYÂMET günü’ne!
1,2. Kıyamet gününe! ve // ah çeken nefse!
Kıyamet günü,
Hayır! Kıyamet gününe yemin ederim.
Hayır!¹ (artık başka söze lüzum yok!) kıyamet gününe yemin ederim ki,
KIYAMET Günü’nü tanıklığa çağırırım! ¹
Ötesi yok, ben kıyamet gününe yemin ederim ki. 3/9, 45/32
Hayır!.. (Ey kâfirler hakikat, sizin sandığınız gibi değildir) Kıyâmet gününe yemin ederim;
Kıyamet gününe kasem ederim.
Yok; Kıyamet gününe yemin ederim.
Hayır, gerçek öyle değil! Kıyamet günü hakkı için,
Yoo, kıyamet gününe and içerim,
Kıyâmet güniyle kasem iderim.
Kıyamet (mezardan kalkış) gününe yemin etmem.
Andolsun kıyamet gününe.
Yemin ederim kıyamet gününe.
Hayır, öyle değil! Kıyamet gününe yemin ederim ki,
and içerin ķıyāmet günine.
Ben [and] içer‐men ḳıyāmet günine.
And içirəm qiyamət gününə;
Nay, I swear by the Day of Resurrection;
I do call to witness(5809) the Resurrection Day;
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |