22 Haziran 2021 - 12 Zi'l-ka'de 1442 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Müddessir Suresi 43. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Kâlû lem neku mine-lmusallîn(e)

(Onlar ise) "Biz (doğru dürüst) namaz kılanlardan (ve okuduğumuz Fatiha’da Rabbimize verdiğimiz sözlerde duranlardan) değildik" *

Derler ki: Namaz kılmazdık.

Berikiler diyecekler ki: “Biz ne namaz kılanlardan idik,

Onlar:

“- Biz namaz kılanlardan, dua ve niyaz ile Allah'a sığınanlardan, peygamberi salât ü selâm ile ananlardan, peygambere tabi olanlardan olmadık.” dediler.

Derler ki: "Biz namaz kılanlardan değildik.

Onlar: 'Biz namaz kılanlardan değildik' dediler.

Onlar şöyle derler: “- Biz namaz kılanlardan değildik,

Onlar: Biz namaz kılanlardan olmadık.

43,44,45,46,47. Onlar da şöyle cevap vereceklerdir: “İnanıp kulluk edenlerden değildik. Yoksulları doyurmuyorduk. Bâtıla dalanlarla birlikte dalardık. Ceza gününü yalanlardık. Sonunda ölüm bize geldi çattı.”

Diyeler ki: «Bizler namaz kılmazdık!

Cehennemlikler diyecekler ki: “Biz Hak'tan yana olanlardan/kulluk edenlerden değildik.”*

Onlar derler ki: "Namaz kılanlardan değildik."

Onlar şöyle derler: “Biz namaz kılanlardan değildik.”

Onlar şöyle cevap verirler: Biz namaz kılanlardan değildik,

Diyecekler ki, "Desteklemezdik/namaz kılmazdık"*

Suçlular der ki: "Biz namaz kılanlardan değildik."

Derler: biz namaz kılanlardan değildik

“Musallin”¹den olmadık.” dediler.*

(Günahkârlar) dediler (derler): «Biz namaz kılanlardan değildik».

(Onlar şöyle) dediler: “(Biz) namaz kılanlardan değildik.”

Onlarda “Biz namaz kılanlardan değildik.”

Onlar diyecekler ki namaz kılanlardan değildik,

Onlar, “Biz namaz kılanlardan değildik” dediler.

Çünkübiz,” diye cevap verecekler, “namaz kılanlardan değildik! Türlü bahanelerle namazı terk ederdik. Bedenî ve bireysel hayatımızda Allah’ın tek rab ve ilâh oluşuna teslim olmazdık ve hak ile bâtılın mücâdelesinde müminler safında yerimizi almazdık!

Dediler ki: “Namaz Kılanlar’dan değildik”.

(Onlar da) şöyle diyecekler: “Biz [salât] (ibadet) edenlerden değildik.**

43,44. Onlar da: “Biz namaz kılmazdık, yoksula yedirmezdik.” derler.

Berikiler “Biz” diyecekler, “ne namaz kılanlardan idik, 26

– Biz Allah ile bağımızı koparıp namaz kılmazdık. 18/100...105

Cevap verecekler: “Biz hem Allah’la bağımızı koparmıştık,[5435]*

Dediler ki: «Biz namaz kılanlardan olmadık.

Onlar şöyle cevap verirler: Biz namaz kılanlardan değildik.

(Onlar da) Dediler ki: "Biz namaz kılanlardan olmadık."

Onlar da, “Biz namaz kılan kişiler değildik.” derler.

-Namaz kılanlardan değildik, dediler.

Derler ki: “Biz namaz kılmazdık.

Cevap verdiler: "Namazı/duayı yerine getirenlerden değildik."

eyittiler “olmaduķ namāz ķılıcılardan.”

Eyideler: Biz namāz ḳılıcılardan degül‐idük.

Onlar deyəcəklər: “Biz namaz qılanlardan deyildik;

They will answer: We were not of those who prayed

They will say: "We were not of those who prayed;"


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.