5 Aralık 2024 - 4 Cemaziye'l-Ahir 1446 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Müddessir Suresi 20. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Śumme kutile keyfe kadder(a)

Sonra gene de geberesice, nasıl da ölçütübiçti.

Sonra o boynu kopası (Allah’ın hükmü kendisine hatırlatılmasına rağmen hâlâ) nasıl (böyle İslamiyet’e ve insaniyete aykırı) bir ölçü-düzen koyup (savundu)!?

Evet o geberesice kendisini perişan eder böyle hesaplarla.

Bir daha, bir daha kahrolası, nasıl da içinde yaşadığı toplumun tasvibini alacak peşpeşe planlar yaptı.

Yine canı çıkası nasıl da hesab kurdu.

Yine kahrolası, nasıl bir ölçü koydu?

Sonra kahrolası ne biçim (söz) uydurdu!...

Evet, kahrolsun! O, nasıl da ölçtü biçti.

18,19,20. Zira o, düşündü ve ölçtü biçti. Geberesice, nasıl ölçtü biçti! Lanet olası nasıl ölçtü biçti!

Yine yok olası, nice düşündü!

Yine kahrolası, nasıl düşündü ve uydurdu?

Sonra yine öyle tertîbâtla katl olunsun [1].

[1] Arabcada bu tekerrürler bir nidâdır ki başka lisana tercümesi mümkün değildir.

Canı çıkası; sonra yine ne biçim ölçüp biçti!

Yine kahrolası, nasıl ölçtü biçti!

Sonra kahrolası ne biçim ölçtü biçti!

Sonra, canı çıkasıca tekrar (ölçtü biçti); nasıl ölçtü biçtiyse!

Kahrolası, gene ne biçim ölçüp biçti.

Yine kahrolası, nasıl ölçtü biçti.

Sonra kahr olası nasıl biçti

18-19-20-21. O (Velîd b. Muğîre, Peygambere ve Kur’ân’a karşı nasıl bir tavır takınmaları gerektiğine dair kendisine müracaat edenlere ne cevap vereceği hususunda onlara ardını dönerek) düşündü (taşındı), *ölçtü biçti. Kahrolası ne biçim ölçtü biçti! Evet, kahrolası (kâfir), ne biçim ölçtü biçti! Sonra (Peygamberi ve Kur’ân’ı nasıl tenkîd ve tekzîb edeceğini, daha da inceden inceye düşünmeye başlayarak, düşünceli düşünceli etrafına) bakındı,

* “…ölçtü biçti”; Peygamberi [sallallahu aleyhi vesellem] ve Kur’ân-ı Kerîm’i nasıl tenkîd ve tekzîb edeceği hususunda inceden inceye hesaplar yapmaya... Devamı..

Yine o mahvoldu. Nasıl bir karar verdi!¹

1- Yine o Kur\an\a karşı nasıl haince plan yaptı?

Yine kahr olası, nasıl ölçü yapdı o?!

Sonra (yine o) kahrolası, nasıl (da) ölçtü biçti!

Sonra (bu tutumundan dönüş yapmayınca) o (tamamen) dışlanmış oldu, (Kur’an’ın tebliğ edilmesini engellemek için de) nasıl da (bir) plan yaptı. (*)

(*) Not: 19-20. ayetlerle ilgili meallerde geçen ‘’geberesice, canı çıkası, kahrolası ve kahrolsun’’gibi bütün ifadeler tamamen yanlıştır, çünkü (قتل... Devamı..

Sonra kahrolası nasılda planladı.

Sonra yine canı çıkacısa! Ne biçim ölçme biçmedir bu böyle!

Nasıl ölçtü, biçti! Bir daha hay canı çıkası!

Yine kahrolası! Nasıl da ölçtü biçti!

Sonra yine kahrolası, nasıl bir değerlendirme yaptı?

Evet; canı çıkası nankör, ne biçim ölçüp biçti!

Evet! Kahrolası, nasıl değerlendirdi?

20,21. tekrar tekrar alıp verdi // bir güzel süzdü,

Yine kahrolası nasıl ölçtü biçti? İndirdiğimiz gerçekleri kendi zavallı aklınca muhakeme etti! Cahil bilgisiz haliyle gerçeklerimizi küçümsedi!

Sonra, kahrolası (yine) nasıl da ölçüp biçti!

Yine o kahrolası! Ne de ölçtü-biçti ya!

evet, o kendini mahveder böyle hesaplarla!

Evet kahrolasıca nasıl da ölçtü-biçti. 22/72, 41/26

Bir daha canı çıkası, nasıl da ölçüp biçti!

Kahrolası o kâfir nasıl ölçtü biçti!

Sonra öldürülesi adam nasıl ölçtü, biçti.

Sonra kahrolası, nasıl ölçtü biçti.

Hay kahrolası! Nasıl, nasıl da ölçtü biçti!

Yine kahrolası nasıl ölçtü, biçti.

19,20. Ona la'net olsun nasıl takdîr itdi.

Ah kahrolasıca, ne biçim ölçtü biçti!

Bir daha kahrolası nasıl da değerlendirdi.

Yine kahrolası, nasıl da ölçüp biçti!

Bir kez daha kahrolası, nasıl bir ölçü kullandı?!

andan la'net olındı nite endāze eyledi!

Daḫı helāk olsun, nice taḳdīr eyledi.

Yenə də ölüm olsun ona! Necə ölçdü-biçdi?!

Again (self) destroyed is he, how he planned!

Yea, Woe to him; How he plotted!-


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.