Rabbu-lmeşriki velmaġribi lâ ilâhe illâ huve fetteḣiżhu vekîlâ(n)
(Allah) Doğu’nun ve Batı’nın (bütün yönlerin ve ülkelerin) Rabbidir. O'ndan başka İlah yoktur. Şu halde (yalnızca) O'nu vekil tut (Allah’ın va’adine güvenip sarıl).*
Rabbidir doğunun ve batının, yoktur ondan başka tapacak, artık ona dayan, onu koruyucu say.
O'dur doğunun ve batının Rabbi, O'ndan başka ilah yoktur. O halde O'na dayan ve O'nun himayesine sığın.
O, doğunun ve batının Rabbidir. Hak ilâh yalnızca O'dur. Bu sebeple O'nu kendine hâmi, güvence edin. O'na danış.
(O) doğunun ve batının Rabbidir. O'ndan başka ilah yoktur. O halde sen O'nu vekil tut. [2]*
(Allah,) Doğunun ve batının Rabbidir. O'ndan başka ilah yoktur. Şu halde (yalnızca) O'nu vekil tut.
O, doğunun da, batının da Rabbidir; O'ndan başka hiçbir ilâh yoktur. O halde yalnız O'nu kendine vekîl edin;
O, doğunun ve batının (hayatın ve ölümün) sahibidir. O’ndan başka ilah yoktur. Artık yalnızca O’nu koruyucu ve sahip edin.
O, doğunun da batının da Rabbi'dir. O'ndan başka ilâh yoktur. Öyle ise yalnız O'nun himayesine sığınınız.
Doğunun, batının Tanrısı O'dur, Tanrı yoktur O'ndan özge, O'nu vekil edin
O doğunun da batının da Rabbidir. O'ndan başka İlah yoktur. O halde sen yalnız O'na sığın, yalnız O'na güven!*
O, doğunun ve batının Rabbidir; O'ndan başka tanrı yoktur. Öyleyse O'nu vekil tut.
O, doğunun da batının da Rabbidir. O’ndan başka hiçbir ilâh yoktur. Öyle ise O’nu vekil edin.
O, doğunun da batının da Rabbidir. O'ndan başka ilâh yoktur. Öyleyse yalnız O'nun himayesine sığın.
Doğunun ve batının Rabbi; O'ndan başka tanrı yoktur. Kendine avukat olarak O'nu seç.
O, doğunun ve batının Rabbidir. Ondan başka tanrı yoktur. O halde yalnız O'nu vekil tut.
O meşrik u mağribin rabbı, başka tanrı yok ancak o, o halde yalnız onu tut vekîl
Doğunun ve batının Rabb'idir O. O'ndan başka ilah yoktur. Öyleyse yalnız O'nu vekil¹ edin.*
(O), doğunun da, batının da Rabbidir. Ondan başka hiçbir Tanrı yok. O halde (umuurunda) güvenek ve dayanak olarak onu tut.
(O,) doğunun da batının da Rabbidir; O'ndan başka ilâh yoktur; o hâlde (kendine, yalnız) O'nu vekil edin!
O
dan başka ilahın olmadığı, doğunun ve batının Rabbine (yönel). Artık O
a güvenip dayan.
O, gün doğan yerin, batan yerin Rabbidir. O/ndan başka tapacak yoktur. O/nu işinde vekil tut.
(Allah,) Doğunun ve batının Rabbidir. O'ndan başka ilah yoktur. O halde (yalnızca) O'nu vekil tut.
O Allah ki, doğunun ve batının Rabb’idir; bütün zamanların ve mekânların Hâkimidir; doğudaki ve batıdaki, geçmiş ve gelecek tüm ülkelerin, bütün doğuş ve batışların, tüm doğan ve batanların gerçek Hükümdarıdır! O’ndan başka boyun eğilecek, hükmüne kayıtsız şartsız itaat edilecek hiçbir otorite, hiçbir ilâh yoktur; öyleyse, sen üzerine düşeni yap ve ötesini Allah’a bırak! O’nun yardım ve himayesine sığın ve hayatına yön verecek bir efendi, güvenilir bir koruyucu olarak kendine yalnızca O’nu vekil edin!
8,9. (Ey Muhammed!) Rabbinin adını sürekli an ve bütün varlığınla, doğunun da batının da Rabbi ve tek ilâh kendisi olan, O (Allah’a) yönel ve (yalnız) Onun himayesine sığın.
[O'dur] doğunun ve batının Rabbi; O'ndan başka tanrı yoktur: öyleyse, kaderini belirleme gücünü 5 yalnız O'na izafe et,
O, doğunun da Rabbidir, batının da Rabbidir. O’ndan başka ilah yoktur. Öyleyse kendini yalnızca O’na emanet et! 2/163, 55/17, 4/45
O doğunun da batının da Rabbidir; O’ndan başka ilâh yoktur: Öyleyse kendini yalnızca O’na emanet et![5382]*
(O) Maşrikin de, mağribin de Rabbidir, O'ndan başka ilâh yoktur. O halde O'nu vekil ittihaz et.
O doğunun da batının da Rabbidir. O'ndan başka İlah yoktur. O halde sen de yalnız O'nun himayesine sığın, yalnız O'na güven.
(O) Doğunun ve batının Rabbidir. O'ndan başka tanrı yoktur. Yalnız O'nu vekil tut.
O, doğunun da batının da Sahibidir . O'ndan başka ilâh yoktur. Öyleyse O’nu kendine vekil et!
O, doğunun da batının da Rabbidir. O'ndan başka ilah yoktur. Öyleyse O'na teslim ol!
O doğunun ve batının Rabbidir. Ondan başka tanrı yoktur. Sen de kendine Onu vekil edin.
Doğunun ve batının Rabbidir O. Tanrı yoktur O'ndan başka. O'nu vekil et!
gün doġusı çalabı’sı daħı gün batusı yoķdur Tañrı illā ol pes ŧut anı boyun ŧutıcı.
O, məşriqin və məğribin Rəbbidir. Ondan başqa heç bir tanrı yoxdur. (Özünə) ancaq Onu vəkil et!
Lord of the East and the West; there is no God save Him; so choose thou Him alone for thy defender
(He is) Lord of the East and the West: there is no god but He: take Him therefore for (thy) Disposer of Affairs.(5760)*
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |