22 Haziran 2021 - 12 Zi'l-ka'de 1442 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Nûh Suresi 9. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Śumme innî a’lentu lehum ve esrartu lehum isrârâ(n)

“Daha sonra (davamı) onlara (özellikle ve güzellikle) ilan ettim ve (ayrıca) kendilerine (hain ve zalim kesimlerden ürkmesinler diye) gizli gizli şekilde (yanaşmak istedim ve gerçekleri) söyledim.”

Sonra açığa vurup yaydım onlara ve gizlice konuştum, davet ettim onları da.

Onlara açıktan tebliğde bulundum. Ayrıca onlarla gizlice özel olarak da konuştum

“Üstelik ben, onlara ilân ederek söyledim. Onlarla gizli gizli konuştum.”

Sonra onlara (davetimi) açıktan da ilan ettim, gizli gizli de söyledim.

'Daha sonra (davamı) onlara açıkça ilan ettim ve kendilerine gizli gizli yollarla yanaşmak istedim.'

Sonra, hem ilân ederek onlara söyledim, hem gizliden gizliye söyledim onlara...

Sonra ben gerçekten, hem açıkça hem gizlice onlara mesajı anlattım.

5,6,7,8,9. Sonra Nûh şöyle devam etti: “Ey Rabbim! Doğrusu ben kavmimi gece gündüz tevhid inancına davet ettim. Fakat benim davetim, ancak kaçmalarını arttırdı. Her ne zaman onları senin bağışlamana çağırdıysam, parmaklarını kulaklarına tıkadılar, elbiselerini başlarına çektiler, direndiler ve büyüklendikçe büyüklendiler. Sonra ben onları açıkça çağırdım. Sonra onlara davetimi hem açık ilân ettim, hem de gizlice. Özel olarak kendileriyle konuştum.”

Daha sonra hem açıkça, hem de gizli söyledim!»

“Daha sonra (davamı) onlara hem açıktan açığa tebliğ ettim hem de gizliden gizliye (bir bir, yüz yüze) kendileriyle konuştum.”

"Sonra onlara açıktan açığa, gizliden gizliye de söyledim."

“Sonra, onlarla hem açıktan açığa, hem de gizli gizli konuştum.”

Sonra, onlarla hem açıktan açığa hem de gizli gizli konuştum.

" Sonra onlara ilan ettim, gizliden gizliye de konuştum."

"Sonra hem ilan ederek söyledim onlara, hem gizli gizli. "

Sonra hem i'lâm ederek söyledim onlara hem gizli gizli söyledim

Sonra onlara; çağrımı toplu olarak da bire bir görüşerek de ilettim.

«Sonra da onları hem i'lân ederek da'vet etdim, hem kendilerine gizli gizli söyledim».

“Sonra doğrusu ben, onlara (hem) i'lân ettim, (hem) kendilerine gizli gizli de söyledim.”

Sonra onlara açıktan açığa çağrıda bulunduğum gibi, onların arasında gizli gizli davet çalışmaları da yaptım.”

Yine [⁴] tekrar alenen dâvette bulundum, onlara gizli gizli olarak da söyledim [⁵].*

“Sonra onlara açıktan açığa ve gizliden gizliye bildirdim.”

“Ayrıca, kimi zaman onlara hakkı açıkça ilan ettim, bazen de, rencide olmasınlar diye onlarla özel olarak, gizlice konuştum.”

“Evet, ben, onlara açıktan açığa da, gizliden gizliye de söyledim”.

Ardından, onlara hem (açıktan) ilan ettim hem de gizli gizli söyledim.

“(Hatta) sonra (davetimi) onlara açıktan açığa, gizliden gizliye (defalarca) söyledim.”

onlara açıktan tebliğde bulundum; (ayrıca) onlarla gizlice, özel olarak da konuştum;

Gün oldu yüksek sesle çağırdım, gün oldu gizli gizli anlattım. 23/32, 35/24

gün oldu ki ben, hem (davetimi) kendilerine ilan ettim, bir de gizliden gizliye davet ettim;

«Sonra şüphesiz ki, ben onlar için ilan ettim ve onlara gizliden gizliye de bildirdim.

Daha sonra onları gâh açıkça çağırdım, gâh iyice gizli bir dâvet yönelttim, her türlü yolu denedim.

Sonra onlara açıktan söyledim, gizli gizli söyledim:

Daha sonra haykırdım, gizli gizli söylediğim de oldu.

Sonra onlara açıktan açığa da; gizli gizli de söyledim.

“Sonra hem açıkça, hem de gizliden gizliye çağırdım.

"Daha sonra bir başka duyuru yönelttim. Ve onları gizli gizli de çağırdım."

“andan, bayıķ ben eşkere eyledüm anlara daħı gizlü eyledüm anlara gizlemek.”

Andan anlara da‘veti ẓāhir eyledüm.

Daha sonra onlara (iman gətirmək lazım olduğunu) aşkar söylədim və gizli bildirdim”.

And lo! I have made public proclamation unto them, and I have appealed to them in private.

"Further I have spoken to them in public(5711) and secretly in private,*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.