14 Kasım 2024 - 12 Cemaziye'l-Evvel 1446 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Nûh Suresi 11. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Yursili-ssemâe ‘aleykum midrârâ(n)

Size gökten faydalı ve bol yağmurlar yollar.

"(Öyle davranın ve Rabbinize sığının ki) Üzerinize gökten sağanak (bol miktarda ve faydalı oranda yağmur) göndersin."

Size gökten faydalı bol yağmurlar yollar

“Koruma kalkanı ve bağışlanma dileyin ki, göğü üzerinizde, bol bol rahmet, bereket ve nimet yağdıracak güce, imkâna kavuştursun.”

Böylece, üzerinize gökten bolca yağmur göndersin.

'(Öyle yapın ki,) Üzerinize gökten sağanak (bol miktarda yağmur) yağdırsın.'

(Rabbinizin mağfiretini dilediğiniz takdirde, Allah) üzerine bol bol yağmur salıverir.

(Rabbinizden bağışlanma dileyin) ki gökten üzerinize bol su yağdırsın.

11,12. “Size gökten bol bol yağmur yağdırsın. Sizi, mal ve çocuklarla desteklesin; size bahçeler lütfetsin ve nehirler akıtsın.”

Size bol bol yağmur göndere

“(Öyle yapın ki, Allah) üzerinize gökten sağanak (yağmur) yağdırsın.

Size semâdan bol bol yağmur ihsân ider.

10,11. Dedim ki: "Rabbinizden bağışlanma dileyin; doğrusu O, çok bağışlayandır. Size gökten bol bol yağmur indirsin."

‘(Bağışlama dileyin ki,) üzerinize gökten bol bol yağmur indirsin.’

(Dileyin ki) üzerinize gökten bol bol yağmur indirsin.

(Mağfiret dileyin ki,) üzerinize gökten bol bol yağmur indirsin,

" 'Size gökten bol yağmur göndersin.' "

"Üzerinize gökten bol yağmur yağdırsın."

Bol hayır ile üzerinize semayı salsın

10-11. Dedim ki: ‘(Ey kavmim! Tevhid üzere Allah’a îmân edin, günahlarınızdan tövbe ederek) Rabbinizden bağışlanma dileyin ki, gökten üzerinize, (bulutlar vasıtasıyla) bol bol yağmur yağdırsın. Şüphesiz o çok bağışlayandır.

“Gökten üzerinize bol yağmur göndersin.”

«(O sayede) O, üstünüze bol yağmur salıverir».

“(Hem onlara dedim ki:) '(O'ndan mağfiret dileyin ki) üzerinize semâyı (gökten yağmuru), bol bol göndersin!' ”

11, 12. (Öyle yapın ki,) üzerinize semadan (bulutlardan) sağanak (bol miktarda yağmur) yağdırsın. Sizi mallar ve evlatlarla güçlendirsin. Size (ürün yüklü) bağlar, bahçeler, ırmaklar versin.

“Gökten üzerinize bereketli yağmurlar indirsin.”

Böylelikle gökyüzünden size birbiri ardınca yağmur indirir,

Böylece size peyderpey yağmurlar göndersin.

“Üzerinize gökten bol bol yağmur göndersin”³

3 Krş. Hûd, 11/52

Böylece üzerinize gökten bol bol yağmur indirsin.”

Rabb’inize kulluk edin ki, göğün bütün maddî ve mânevî nîmetlerini üzerinize yağdırsın!

“Göğü bol yağmurlu olarak üzerinize gönderiyor”.

üzerinize bol yağmurlar yağdırabilir dedim,

“Sizin için üzerinize gökten bolca yağmur indirsin!”

(Af dileyin ki) üzerinize göğü (yağmuru) bol bol göndersin! [*]

Benzer mesajlar: En‘âm 6:6; Hûd 11:52.

Hattâ onlara; “Allah da üzerinize gökten bol bol (yağmurlar) yağdırsın.”¹

1 Aynı ifâde için Bk. (Hûd: 52)

Size, hesapsız semavî nimetler yağdıracaktır, ⁴

4 Lafzen, “göğü üzerinize cömertçe akıtacaktır” (bkz. ayrıca 11:52, not 76).

Böylece O da size gökten bol bol yağmur yağdırsın. 2/21-22, 27/60

göğü üzerinize cömertçe boşaltacaktır;

“Gökten üzerinize bol (ve bereketli) yağmur yağdırır,”

Size, gökten semavi nimetler göndersin,

Üzerinize semayı bol yağmurlar ile gönderir.

Mağfiret dileyin ki üzerinize bol bol yağmur indirsin.

Hz. Ömer (r.a) kıtlık sebebiyle yağmur duasına çıktığında istiğfar etmekle yetinince, etraftan: “Yağmur için dua etmediniz?” diye sorulunca: “Ben, sem... Devamı..

'(O'ndan mağfiret dileyin) Ki üzerinize gökten bol yağmur göndersin'

'Semâdan size lüzûmı kadar yağmur gönderir'

“Öyle yapın ki size gökten bereketli yağmurlar göndersin.

Gökten size bol yağmurlar yağdırır.

“Tâ ki üzerinize bol bol yağmur yağdırsın.

"Göğü üzerinize bol bol yağmur taşıyıcı olarak gönderir."

“viribiye bulıdı yā yaġmurı üzerüñüze biribiri ardınca inici.!r

Viribir yaġmurları üstüñüze biri biri ardınca.

O sizə göydən bol yağış göndərər;

He will let loose the sky for you in plenteous rain,

"´He will send rain(5712) to you in abundance;

5712 They had perhaps been suffering from drought or famine. If they had taken the message in the right way, the rain would have been a blessing to th... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.