30 Kasım 2020 - 14 Rebiü'l-Ahir 1442 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Me’âric Suresi 35. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Ulâ-ike fî cennâtin mukramûn(e)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

İşte onlar, cennetler içinde ikram olunup ağırlanacaklardır.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

İşte onlardır cennetlerde ağırlananlar.

Abdullah Parlıyan Meali

İşte bunlardır cennet bahçelerinde ağırlanacak olanlar.

Ahmet Tekin Meali

İşte onlar Cennetlerde ağırlanırlar.

Ahmet Varol Meali

İşte onlar cennetlerde ikram görenlerdir.

Ali Bulaç Meali

İşte onlar, cennetler içinde ağırlananlardır.

Ali Fikri Yavuz Meali

İşte bunlar, cennetlerde ikram olunanlardır...

Bahaeddin Sağlam Meali

İşte onlar Cennetlerde ikrama mazhar olanlardır.

Bayraktar Bayraklı Meali

Bunlar, cennetlerde ikram görürler.

Besim Atalay Meali

İşte cennetlerde ağırlanırlar !

Cemal Külünkoğlu Meali

İşte onlar cennetlerde ikram göreceklerdir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

İşte onlar, cennetlerde ikram olunacak kimselerdir.*

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

İşte onlar cennetlerde ikram göreceklerdir.

Diyanet Vakfı Meali

İşte bunlar, cennetlerde ağırlanırlar.  *

Edip Yüksel Meali

Onlar cennetlerde ağırlanırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

İşte bunlar cennetlerde ağırlanırlar.

Elmalılı Meali (Orijinal)

İşte onlar Cennetlerde ikrâm olunanlardır

Erhan Aktaş Meali

İşte onlar, Cennetlerde ağırlanacak olanlardır.

Hasan Basri Çantay Meali

işte bunlar cennetlerde ikram olunanlardır.

Hayrat Neşriyat Meali

İşte onlar, Cennetlerde ikrâm edilmiş olanlardır.

İlyas Yorulmaz Meali

Onlar cennetin içinde kendilerine ikramlarda bulunulanlardır.

İsmail Hakkı İzmirli

İşte bunlar uçmaklarda (Cennetlerde) ağırlanacak kimselerdir.

Kadri Çelik Meali

İşte onlar, cennetler içinde ağırlananlardır.

Mahmut Kısa Meali

İşte onlardır, cennet bahçelerinde en güzel nîmetlerle ağırlanacak olanlar.

Mehmet Türk Meali

İşte onlar, cennetlerde ağırlanacak olan kimselerdir.

Muhammed Esed Meali

İşte bunlardır [cennet] bahçeler[in]de ağırlanacak olanlar!

Mustafa Çavdar Meali

İşte bunlar, cennetlerde büyük ikramlara nail olacaklar. 39/73-74, 43/67...73

Mustafa İslamoğlu Meali

İşte cennetlerde sınırsız ikrama nail olacaklar bunlardır.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

İşte onlar cennetlerde ikram olunmuş zâtlardır.

Suat Yıldırım Meali

İşte bunlar cennetlerde ikrama nail olacaklar.

Süleyman Ateş Meali

İşte onlar cennetlerde ağırlanırlar.

Süleymaniye Vakfı Meali

İşte bahçelerde ağırlanacak olanlar onlardır.

Şaban Piriş Meali

Onlar, cennetlerde ikram olunurlar.

Ümit Şimşek Meali

İşte onlar Cennetlerde ikramlara erişenlerdir.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

İşte bunlar cennetlerde ikram göreceklerdir.

Bunyadov-Memmedeliyev

Məhz onlar cənnətlərdə ehtiram olunacaq (əzizlənəcək) kimsələrdir!

M. Pickthall (English)

These will dwell in Gardens, honored.

Yusuf Ali (English)

Such will be the honoured ones in the Gardens (of Bliss).


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.