24 Eylül 2021 - 17 Safer 1443 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Kalem Suresi 24. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

En lâ yedḣulennehâ-lyevme ‘aleykum miskîn(un)

Bugün hiçbir yoksula yol vermeyin, yanınıza gelmesin sakın.

"Bugün sakın oraya hiçbir yoksul girip de karşınıza çıkmasın." (Ürünlerimizin az bir kısmına dahi kimse ortak olmasın, diye düşünmüşlerdi.)*

“Bugün hiçbir yoksula yol vermeyin, yanınıza sokulmasın sakın.”

“Sakın, bugün, yanınıza çevresi, çaresi olmayan bir yoksul sokulmasın.” diye fısıldaşıyorlardı.

"Sakın bugün oraya bir yoksul girip yanınıza sokulmasın" diye.

'Bugün sakın oraya hiç bir yoksul girip karşınıza çıkmasın.'

“Bugün bağınıza bir miskin sokulmasın.”

Bugün fakir fukara asla bu bahçeye girmesin, diye.

23,24. Yola çıktılar, birbirlerine gizlice şöyle diyorlardı: “Bugün tarlada, yanınıza hiçbir yoksulun girmesine müsaade etmeyiniz!”

23,24. «Bahçenize bugün yoksul girmesin» diye de, gizlice konuştular

“Bugün sakın oraya hiçbir yoksul girip de karşınıza çıkmasın!”

23,24. "Bugün orada, hiçbir düşkün kimse yanımıza sokulmasın" diye gizli gizli konuşarak yürüyorlardı.

23,24. Bunun üzerine, “Sakın, bugün orada hiçbir yoksul yanınıza sokulmasın” diye fısıldaşarak yola koyuldular.

23, 24. Derken: Aman, bugün orada hiçbir yoksul yanınıza sokulmasın! diye fısıldaşa fısıldaşa yola koyuldular.

"Sakın, bugün hiçbir yoksul oraya yanınıza girmesin."

"Sakın bugün hiçbir yoksul bahçeye girip yanınıza sokulmasın" diyorlardı.

Sakın bu gün aranıza bir miskîn sokulmasın diyorlardı

“Sakın ha! Bugün aranıza hiçbir ihtiyaç sahibi girmesin.

«Sakın bugün karşınıza hiçbir yoksul (çıkıb) oraya girmesin» diye.

23,24. “Sakın, bugün orada bir fakir yanınıza sokulmasın!” diye kendi aralarında gizli gizli konuşarak hemen gittiler.

Bu gün hasat toplarken, fakirler sizin üzerinize gelmesinler diye.

"Sakın bugün hiç bir yoksul bahçenize girmesin."

Bugün hiçbir yoksul bostanımıza girmesin.

“Bugün sakın aranıza bir miskin sokulmasın.”

Dikkat edin, bugün hiçbir yoksul bahçenize girip yanınıza sokulmasın!”

-“Bugün biz oradayken miskîn / düşkün yoksul sokulmasın!” diye!

23,24. (Bahçe sahipleri “Keşke) bugün yanınıza sokulmak üzere bahçeye hiçbir yoksul girmese!” (dileğiyle) fısıldaşarak yürüyorlardı.

23,24. Derken, kendi aralarında: “Sakın bugün aranıza bir yoksul sokulmasın!” diye fısıldaşarak (bahçelerine) gittiler.

“Bugün hiçbir yoksul, bahçeye girip [siz habersizken] yanınıza [sokulmayacak]!” 13

– Sakın ha! Bugün bahçeye bir yoksul gelip de karşımıza çıkmasın. 36/47

“Aman ha! Bugün hiçbir yoksul yanınıza sokulmasın!”[5250]*

«Sakın bugün aranızda bir yoksul o bostana girivermesin,» diyorlardı.

23, 24. Hemen yola koyuldular. Bir taraftan da aralarında şöyle fiskos ediyorlardı: “Sakın, bugün yanımıza fakir fukara gelmesin, onların bahçeye girmelerine hiç imkân vermeyin! ”

Sakın, bugün hiçbir yoksul bahçeye girip yanınıza sokulmasın diye.

“Bu gün hiç bir yoksul, yanınıza kesinlikle sokulmamalı!”

-Sakın bugün hiç bir yoksul oraya girmesin, diyerek..

“Sakın yanınıza bir yoksul sokulmasın” diye.

"Hey! Bugün oraya bir yoksul girip yanınıza gelmesin!"

kim “girmesüñ aña bugün sizüñ üzere miskin”.

ki girmesün bu gün üstüñüze dilenciler

“(Elə edin ki) bu gün orada yanınıza heç bir yoxsul soxulmasın!”

No needy man shall enter it today against you.

"Let not a single indigent(5610) person break in upon you into the (garden) this day."*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.