Men żâ-lleżî yukridu(A)llâhe kardan hasenen feyudâ’ifehu lehu ve lehu ecrun kerîm(un)
Kimdir o ki Allah'a adeta güzel bir borç verir de o, katkat fazlasını verir ona ve ona pek güzel de bir mükafat var.
Kim (hayır yolunda harcayarak) Allah’a güzel bir borç verecek olursa, artık Allah, bunu onun için kat kat arttırıp (karşılığını ödeyecektir). Onun için ’kerim (üstün ve onurlu) bir ecir’ de verilecektir.
Kimdir Allah'a güzel, bereketli bir borç verip, onu kat kat fazlasıyla geri alacak olan? Böyle yapanlar, değerli ve anlamlı bir mükafat görecekler.
Kim Allah'a karz-ı hasen olarak borç verir, mâlî mükellefiyetlerin dışında Allah rızası için, Allah yolunda cihad edenlerin masraflarını karşılar, Allah'ın kullarına güzel ödünç verirse, Allah onun karşılığını kat kat öder. Ayrıca ona cömertçe, değerli bir mükâfat da vardır.
Kim Allah'a güzel bir borç verir ki, Allah onu kat kat artırsın. Onun için ayrıca değerli bir ecir de vardır.
Allah'a güzel bir borç verecek olan kimdir? Artık Allah, bunu onun için kat kat arttırır. Onun için 'kerim (üstün ve onurlu) bir ecir vardır.
Kimdir ahiretteki mükâfatını umarak Allah yolunda malını harcasın da, böylece Allah onun mükâfatını kat kat versin. Hem onun için çok iyi bir mükâfat da var.
Ne büyük adamdır o ki; Allah yolunda güzel bir borç verir. Allah da ona kat kat artırır. Ve (ayrıca) ona büyük bir mükâfat vardır.
Allaha güzel bir ödünç veren kimseye, O da kat kat verir, onun için güzel bir sevap da vardır
Kim Allah'a güzel bir ödünç verirse (malını Allah için harcarsa), Allah bunu kendisi için katlayarak artırır. Böyle birisi için ayrıca onur verici bir de ödül vardır.
Her kim kendiliğinden Allâh’a karz virir ise Allâh ânı iki misline iblâğ ile virecek ve ayrıca güzel bir mükâfât da virecekdir.
Allah'a kim güzel bir ödünç takdiminde bulunursa, Allah karşılığını kat kat verir, ona cömertçe verilecek bir ecir de vardır.
Kim Allah’a güzel bir borç verecek ki, Allah da onu kendisine kat kat ödesin. Ona çok değerli bir mükâfat da vardır.
Kim Allah’a güzel bir borç verirse Allah bunu fazlasıyla öder. Ayrıca ona pek değerli bir ödül de vardır.
Kim Allah'a güzel bir ödünç verecek olursa, Allah da onun karşılığını kat kat verir ve ayrıca onun çok değerli bir mükâfatı da vardır.
Kim (erdemli davranarak) ALLAH'a güzel bir borç verirse, karşılığını kat kat alır ve cömert bir ödül kazanır.
Kimdir o, Allah'a güzel bir borç verecek olan ki, Allah da onun verdiğini kat kat artırsın ve onun için şerefli bir mükafat da versin.
Hani kim? o Allaha bir karzı hasen takdim edecek kimse ki Allah onu ona katlayıversin, hem onun için çok hoş bir ecir de var
Allah’ın kendisine (mükâfatını) kat kat fazlasıyla artırması karşılığında, kim Allah’a güzel bir borç (ödünç) verir? Ve (ayrıca) ona büyük bir mükâfat vardır.
Kim ki Allah'a iyi bir ödünç verirse, Allah, ona karşılığını katlayarak verir. Ve onun için şerefli bir karşılık vardır.
Allaha karz-ı hasenle ödünç verecek olan kim? İşte o, bunu (n mükâfatını) kat kat artıracakdır. Ona (başkaca) çok değerli bir mükâfat da vardır.
Kimdir o, Allah’a (Allah’ın muhtaç, yoksul ve işsiz kullarına) güzel bir ödünç verir (yardım vb. infakta bulunur) da onu, kat kat fazlasıyla geri alacak olan? Ve (işte) böyle birisi için ayrıca onur verici bir ödül de vardır.
Kim Allah’a güzel bir borç verirse, o’na fazlasıyla kat kat ödenir. Borç veren için çok değerli karşılıklar vardır.
Herkim malını Allah için harcıyacak olursa Allah ona iki katını verir. İşte o kimse için görklü bir karşılık vardır.
Kim Allah’a güzel bir ödünç verirse, Allah da onu kendisine kat kat artırır.⁹ O’nun için yüce [kerîm] bir mükâfat vardır.
Allah'a güzel bir borç verecek olan kimdir? Artık Allah, bunu kendisi için kat kat arttırır. Onun için yüce bir ecir vardır.
Kim Allah’a güzel bir borç vermek ister ki, Allah da bu borcuona âhirette kat kat fazlasıyla geri ödesin ve ayrıca, Allah tarafından çok değerli bir mükâfât kazansın? Öyleyse canınızı, malınızı ve yeteneklerinizi Allah’ın istediği doğrultuda kullanın ki, Hesap Gününde sonsuz nîmetleri kazanabilesiniz:
Kim Allah’a güzel bir ödünç verirse, ona kat kat artırır. Onun için cömert bir ücret / ödül vardır.
Allah, malını Allah için harcamaya adayan kimsenin sermayesini ikiye katlayacaktır. Ayrıca değerli ödüllere de sahibi olacak.
Allah kendi yolunda harcananları, kendisine borç verilmiş kabul eder. Onun için her kim Allah yolunda harcama yaparak ihtiyaç sahiplerine verirse, Allah kendini borçlanmış kabul eder, borcunun karşılığını kat kat öder. Allah yolunda harcama yapanlara çok değerli mükâfatlar vardır.
Kim Allah’a güzel bir borç verirse [*] (Allah) da karşılığını ona kat kat verir; onun için değerli bir ödül de vardır.
Kim Allah’a güzel bir borç¹ verirse, Allah onun karşılığını kat kat verir² ve ona (ayrıca) bolca verilecek bir mükâfat da vardır.
KİMDİR Allah’a güzel, bereketli bir borç verip onu kat kat fazlasıyla geri alacak olan? ¹¹ Böyle [yapan]lar değerli ve anlamlı bir mükafat görecekler,
Kim Allah yolunda harcayarak Allah’a güzel bir borç verirse, Allah ona, verdiğini kat be kat geri öder. Nitekim böyleleri için büyük bir ödül vardır. 2/245, 57/18
ALLAH’A güzel bir borç verip de, kendisine kat kat fazlasıyla geri ödeyeceği bahtiyarlar kimlerdir?[⁴⁹⁴²] Ayrıca böylelerini, tarifsiz güzellikte bir ödül beklemektedir.
Kim Allah'a güzel bir ödünç verirse (Allah rızası için hayırlı harcamalarda bulunursa) Allah ona karşılığını kat kat verir ve ona çok değerli bir mükâfat (cennet) da vardır.
Kimdir o, Allah’a güzel bir borç verecek olan ki, Allâh da onun verdiğini kat kat artırsın ve onun için ikramlı bir mükâfât da versin?
Kimdir o kimse ki, Allah'a güzel ödünç ile ödünç versin de (Allah Teâlâ) onun için onu kat kat arttırsın? Ve onun için pek kerîmâne bir mükâfaat da vardır.
Kim Allah'a güzel bir ödünç verir (malını Allah yolunda harcarsa) Allah bunu kat kat artırır. Ona değerli bir mükâfat da vardır.
Kimdir o, Allah'a güzel bir borç verecek olan ki, Allah da onun verdiğini kat kat artırsın ve onun için değerli bir mükafat da versin?
Allâh Te'âlâ'ya karz-ı hasen olarak ikrâz iden kimseye (Allâh yolunda infâk idene) Allâh onı kat kat ider ve ona ayrıca makbûl ve mu'teber ecir vardır.
Allah’a güzel ödünç verecek biri var mı ki Allah onu katlayarak geri versin? Onu cömertçe bir ödül beklemektedir.
Kim Allah'a güzel bir ödünç verirse, Allah ona, verdiğini kat kat öder ve ona büyük bir ödül vardır.
Kim Allah'a güzel bir borç vermek ister ki,(9) Allah da onu kat kat arttırsın? Üstelik ona pek değerli bir ödül de vardır.
Allah'a kim güzel bir borç verecek ki, O onun verdiğini kat kat artırsın. Böyle birisi için onur verici bir ödül de vardır.
kimdür ol kim ödünç vire Tañrı’ya ödünç virmek görklü pes artura anı anuñ içün. daħı anuñdur müzd görklü.
Kimdür ol kim Tañrı yolına ṣadaḳa vire mālını? Pes anı artura Allāh ken‐düye. Daḫı aña ulu müzd vardur.
Kimdir o kəs ki, Allah yolunda könül xoşluğu ilə borc versin, O da onun əvəzini qat-qat (birə on, yaxud birə yeddi yüz) artırsın?! Onu həm də çox qiymətli bir mükafat (Cənnət) gözləyir!
Who is he that will lend unto Allah a goodly loan, that He may double it for him and his may be a rich reward?
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |