Ve-nnecmu ve-şşeceru yescudân(i)
(Çimen ve çiçek cinsinden) Bitki(ler) ve ağaçlar da (Rahman olan Allah’a) secde halindedirler.
Yıldızlar veya gövdesiz bitki çeşitleri ve gövdeli ağaçlar, O Allah'a secde ederler, yani, O'nun koyduğu kanun ve sistem içerisinde hayatlarını sürdürürler, O'nun sınırı dışına çıkamazlar.
Yıldızlar, bitkiler ve ağaçlar, rahmet sahibi Rahman olan Allah'a boyun eğerek secde ederler.
Bitkiler ve ağaçlar (Allah'a) secde etmektedirler.
Bitki ve ağaç (O'na) secde etmektedirler.
Nebat da, ağaç da (yaratılışları icabı hep Rahmâna) secde ederler, (emrine boyun eğerler).
5, 6, 7, 8, 9. “Güneş ve ay dakik bir hesap iledirler. Necm (bitki ve yıldız) ve ağaçlar devamlı secde ederler. Göğü de Allah yükseltmiş; tartı ve ölçü (denge) koymuş ki, kendi mizanınızı (dengenizi) bozmayasınız. Adalet terazisini doğru tutunuz, (alışverişlerde) kâr terazisini zarara uğratmayınız.
Yıldızlar ve ağaçlar secde ederler.
Yıldızlarla, ağaçlar secde ederler
(Yaratılışları gereği) bitkiler de ağaçlar da (Allah'a) secde ederler (O'nun yasalarına uygun olarak hayat sürdürürler).
Nebâtât ve ağaçlar Allâh’a secde iderler
Bitkiler ve ağaçlar O'nun buyruğuna boyun eğerler.
Otlar ve ağaçlar (Allah’a) boyun eğerler.
Yıldızlar da ağaçlar da secde ederler.
Yıldızlar ve ağaçlar secde etmektedirler.
Bitkiler ve ağaçlar secde etmektedirler.
Çemen, ağaç secdedan
Bitkiler ve ağaçlar (Allah’a) secde etmektedirler.
Bitkiler¹ ve ağaçlar, ikisi de secde² ederler.
Sakı olmayan nebat da, ağaç da (Ona) secde ederler.
(Gövdesiz olarak yerde biten) bitkiler de ağaçlar da (Allah'a) secde ederler.
(Uzaydaki) yıldızlar da (hatta yeryüzünde bulunan bütün) ağaçlar da (yaratılışları gereği Allah’ın kendileri için koyduğu kanun ve sistem içerisinde varlıklarını sürdürmek suretiyle ona) boyun eğerler. *
Yıldızlar ve ağaçlar her ikisi de Rablerinin buyruğuna boyun eğerler.
Otlar da, ağaçlar da Ona secde ederler.
Ot, ağaç Tanrı/ya secde eder.
Yıldızlar/otlar [necm] ve ağaçlar her ikisi de O’na secde ederler.
Bitki ve ağaç (O'na) secde etmektedirler.
Bitkiler veağaçlar, O’nun emrine boyun eğerek, âdetâ huzurunda secdeye kapanırlar.
Bitkiler ve Ağaçlar secde ediyorlar.
5,6. Güneş ve ay bir ölçüye göre hareket ederler. // İrili ufaklı tüm bitkiler, Allah'ın bu ölçüsüne harfiyyen uyarlar.
Otlar ağaçlar Allah’ın yaratılış yasasına boyun eğer, yasanın dışına çıkamazlar.
yıldızlar ve ağaçlar [O’nun önünde] yere kapanırlar.
Bitkiler ve ağaçlar da O
un yasasına uygun olarak hayat sürerler. 7/54, 13/15, 16/48
Gövdesiz ve gövdeli bitkiler[⁴⁸³⁶] O’nun emrine boyun eğmekte.[⁴⁸³⁷]
Bitkilerle ağaçlar da (Rablerine) secde ederler.
Yıldız ve ağaç, her ikisi de secde ederler.
Ve çimen ve ağaç secde ederler.
Yıldızlar ve bitkiler hep secdededirler. [22, 18]
Necm (bitkiler, yıldızlar) ve ağaçlar (Allah'a) secde etmektedirler.
Yıldızlar ve ağaçlar O'na secde iylerler.
Yıldızlar ve ağaçlar; her ikisi de Allah’a secde ederler[*].
Bitkiler, ağaçlar da boyun eğerler.
Bitkiler ve ağaçlar Ona secde eder.
Çimen/yıldız ve ağaç secde ediyorlar.
daħı özdeksüz biten daħı özdeklü biten secde eylerler.
Otlar ve ulu budaḳlu aġaçlar daḫı secde iderler Tañrıya.
Otlar da, ağaclar da (Allaha) səcdə edər!
The stars and the trees adore.
And the herbs(5175) and the trees - both (alike) bow in adoration.(5176)
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |