21 Eylül 2021 - 14 Safer 1443 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Necm Suresi 3. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Vemâ yentiku ‘ani-lhevâ

Ve kendi dileğiyle söz de söylemedi.

O, (kesinlikle kendi) hevâsından (kafasından ve nefsi kuruntularından) konuşmaz-konuşmamıştır.

ve ne de kendi arzu ve heveslerine göre konuşmaktadır.

Size tebliğ ettiği Kur'ân ve açıklamaları, sünneti, arzu ve meyillerine göre, Muhammed'in, aklıyla, mantığıyla düzenlediği sözler-bilgiler değildir.

O kendi tutkusundan (hevasından) da konuşmuyor.

O, hevadan (kendi istek, düşünce ve tutkularına göre) konuşmaz.

O hevadan (kendi nefsinden) söylemiyor.

O, kendi heva ve hevesinden hiçbir şey konuşmaz.

1,2,3,4. Battığı zaman yıldıza andolsun ki, arkadaşınız Muhammed sapmadı, azmadı. O, arzusuna göre de konuşmuyor. Bildirdikleri, kendisine vahyolunan bir vahiyden ibarettir. [589]*

O, havadan söylemez !

O (Peygamber) keyfine göre konuşmaz.

O, kendiliğinden konuşmamaktadır.

O, nefis arzusu ile konuşmaz.

1, 2, 3. Battığı zaman yıldıza andolsun ki, arkadaşınız (Muhammed) sapmadı ve bâtıla inanmadı; o, arzusuna göre de konuşmaz.

Ne de kendi kişisel arzusundan konuşmaktadır.

O, hevâdan (arzularına göre) konuşmaz.

Ve hevadan söylemiyor

Ve o, hevasından¹ konuşmaz.*

Kendi (re'y-ü) hevâsından söylemez o.

Ve (o, nefsinin) arzu(sun)dan konuşmuyor!

O kendi arzusuyla konuşmuyor.

O, kendiliğinden konuşmuyor da.

O, arzusuna göre söz söylemez,

O, hevâdan (kendi istek, düşünce ve tutkularına göre) konuşmaz.

Ve size Rabb’inin mesajını aktarırken, asla kendi arzu ve hevesinden konuşmuyor.

Hevâ’dan konuşmuyor.

Arzusundan konuşmuyor.

O, istek ve arzusuna¹ göre konuşmaz.*

ve ne de kendi arzu ve heveslerine göre konuşmaktadır:

Zira o, arzu ve heveslerine göre konuşmuyor. 10/15-16, 27/6

ne de kafasına eseni konuşmaktadır;

Ve hevâdan söz söylemez.

O kendi heva ve hevesiyle konuşmuyor.

O heva'dan konuşmaz.

O sözleri kendi arzusuna göre söylemiyor.

Kendi hevasından konuşmuyor.

O keyfine göre de konuşmaz.

O; kuruntudan, keyfinden konuşmuyor.

daħı söylemez nefsi dileginden.

Daḫı ol söylemez Ḳur’ānı nefsi dilegi‐y‐le.

O, kefi istəyəni (havadan) danışmır.

Nor doth he speak of (his own) desire.

Nor does he say (aught) of (his own) Desire.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.