19 Şubat 2025 - 21 Şaban 1446 Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Necm Suresi 16. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

İż yaġşâ-ssidrate mâ yaġşâ

Sidreyi, o sırada neler bürümüş, kaplamıştı, neler.

(O esnada) Sidre’yi örtüp kaplamakta olanın (orayı) kuşattığı zamandı.

O gördüğü zaman, Sidre'yi bürüyordu, bürümekte olan.

Hani Sidre'yi, Allah'ın nuru ve melekler kaplamıştı.

O zaman (o gördüğünde) Sidre'yi kaplayan kaplıyordu.

Sidreyi örten örtmekte iken,

O dem ki, Sidre'yi bürüyen bürüyordu, (çepçevre meleklerle kaplanmıştı)...

O Sidre’yi acayip birşeyin örtüverdiği an,(*)

(*) Sidretül- Münteha kâinat ağacı demektir. Allah’ın tecellileri o ağacı örtüvermiş. Hz. Muhammed Allah’ın öz zatının ehadiyet tecellisini görmüştür.... Devamı..

11,12,13,14,15,16,17,18. Kalp gördüğünü yalanlamadı. O'nun gördükleri hakkında onunla tartışıyor musunuz? Andolsun ki Cebrail'i bir başka inişte de görmüştü. Son sınır ağacı, sidretü'l-müntehâ yanında. O ağacın yanında Me'vâ cenneti vardır. Sidre'yi neler kaplamıştı neler! Ne gözü kaydı ne de belirlenen sınırı aştı. Andolsun ki Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü.

Sedir ağacını neler kaplamış neler!

O zaman sedir ağacını bütün heybetiyle öyle bir bürümüştü ki.

13,16. Diğer bir nüzûlünde Sidretü’l Müntehâ yanında [1] cennet-i me’vânın bulundığı mahalde gördi. O ağaç gölge altında kalmışdı.

[1] Sidretü’l Müntehâ’nın şecere-i Tûbâ oldığı mervîdir.

Sidre'yi bürüyen bürüyordu.

O zaman Sidre’yi kaplayan kaplamıştı.

O an sidreyi bürüyen bürümüştü.

Sidre'yi kaplayan kaplamıştı.

Tüm bölge olağanüstü biçimde kuşatılmıştı.

Sidre'yi kaplayan kaplıyordu.

O dem ki o Sidreyi bürüyen bürüyordu

(Allah’ın emriyle) Sidre’yi bürüyen bürümüştü.

O zaman kaplayan şey, Sidre'yi¹ kaplıyordu.

1- Kiraz ağacını.

O (gördüğü) zaman Sidreyi bürüyordu onu bürümekde olan.

O zaman Sidre'yi bürümekte olan, bürüyordu.

O an ki, Sidre’yi bürüyen şey (karanlık) bürüyordu. *

(*) Yağşâ; örtmek, bürümek, kaplamak manalarına gelmektedir. Leyl sûresinin girişinde de bu kelime yoğun, her yeri kaplayan gece karanlığı anlamında k... Devamı..

O son ağacı kuşatan kuşatmıştı.

O Aşılmaz Sınır’ı neler kaplamıştı, neler!

Sidre/yi neler kaplamıştı! - Neler [¹²].

[12] Vasfı kabil olmayan şeyler kaplamıştı, veya nihayet derecede nur sarmıştı.

O vakit sidre’yi kaplayan kaplıyordu.

Sidre'yi örten örtmekte iken.

O an ki, Sidre’yi bürüyen bürüyor ve ilâhî nurlarla aydınlanan bu yer, kelimelerin ifâde etmekten âciz kaldığı muhteşem güzelliklere sahne oluyordu.

Hani, bürüyen şey Sidre’yi bürüyor.

&1613;O gün Sedir’e öyle şeyler üşüşüyordu ki,

O zaman da yeryüzüne inerken bütün yükseklikleri, bütün ufku kaplamıştı.

Hani o [sidre]’yi (sedir ağacını) neler kaplıyordu neler! [*]

Ayetteki [sidretü’l-müntehâ] “uzaktaki sedir ağacı” demektir. Bu ve [cennetü’l-me’vâ] ifadesi, göklerdeki bazı mekânların adı olarak yorumlansa da kon... Devamı..

(O esnada Allah’ın nuru,) Sidre’yi kuşattı.

meçhul bir parlaklığın çevresini sarıp kuşattığı sidre ağacının başında. ¹¹

11 Lafzen, “Sidre ağacı [onu] kaplayan herhangi bir şeyle kaplandığı zaman”: “hiçbir tasvirin resmedemeyeceği ve hiçbir ifadenin kapsayamayacağı” anla... Devamı..

O zaman sedir ağacını bütün heybetiyle öyle bir bürümüştü ki.

kaplayan o şey[⁴⁷⁸⁰] sidreyi çepeçevre kuşattığında…

[4780] Fevkaladenin akılla kavranamayan yapısını ifade eden bilinçli bir müphemlik.

O zaman Sidre'yi neler kaplıyordu neler?

O zaman Sidre’yi kaplayan kaplamıştı.

O vakit ki, Sidre'yi bürüyen bürüyordu.

O dem ki Sidre'yi bir feyiz sarıyor, sardıkça sarıyordu. . .

Sidre'yi kaplayan kaplıyordu.

O Sidre Allâh'ın nûrı veyâ bî-had ve hesâb meleklerle kaplanmışdır.

O gün o Sidre’yi neler kaplamıştı, neler!

Sidre'yi bürüyen bürüyordu.

O vakit Sidre'yi kaplayan kapladı.

O vakit kuşatıp sarıyordu Sidre'yi kuşatıp saran,

ol vaķt kim örter sidre aġacın ol kim örter.

Ol sidreyi örter ‘ibādet iden melā’ikelerden örtecek nesne.

O zaman Sidrəni nələr bürümüşdü, nələr!

When that which shroudeth did enshroud the lote tree,

Behold, the Lote-tree was shrouded (in mystery unspeakable!)


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.