24 Eylül 2021 - 17 Safer 1443 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Necm Suresi 11. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Mâ keżebe-lfu-âdu mâ raâ

Gönlü, gördüğünü yalanlamadı.

Onun (Resulüllah’ın) bu gördüğünü gönlü yalanlamamış (vicdanı da doğrulamıştı. Bütün bu yaşananlar şeytani kuruntular ve hayali kurgular olamazdı).

Kulunun kalbi, gördüğünü yalanlamadı.

Muhammed'in aklı, kalbi, çıplak gözle gördüklerinin aksini düşünmedi, söylemedi.

Onun gördüğünü gönül yalanlamadı.

Onun gördüğünü gönül yalanlamadı.

(Hz. Peygamber, mi'raçta gözü ile) gördüğünü, kalbi tekzib etmedi.

Kalp (Muhammed’in kalbi,) gördüğünde tanımamazlık etmedi (hemen tanıdı.)

11,12,13,14,15,16,17,18. Kalp gördüğünü yalanlamadı. O'nun gördükleri hakkında onunla tartışıyor musunuz? Andolsun ki Cebrail'i bir başka inişte de görmüştü. Son sınır ağacı, sidretü'l-müntehâ yanında. O ağacın yanında Me'vâ cenneti vardır. Sidre'yi neler kaplamıştı neler! Ne gözü kaydı ne de belirlenen sınırı aştı. Andolsun ki Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü.

Gördüğünü gönlü yalanlamadı

(Peygamberin gözlerinin) gördüğünü, kalbi yalanlamadı.

Gözünün gördüğünü gönlü yalanlamadı.

Kalp, (gözün) gördüğünü yalanlamadı.

10, 11. Bunun üzerine Allah, kuluna vahyini bildirdi. (Gözleriyle) gördüğünü kalbi yalanlamadı.

Gördüğünü gönlü yalanlamadı.

Onun gördüğünü kalb(i) yalanlamadı.

Gözün gördüğünü kalb tekzib etmedi

Gönlü, gördüğünü yalanlamadı.

Onun gördüğünü kalb (i) yalana çıkarmadı.

(Gözleriyle) gördüğünü, kalb(i) yalanlamadı.

(Allah’ın elçisi) Gözüyle gördüğünü kalbi yalanlamadı.

Gözleriyle gördüklerini gönlü de doğruladı.

Peygamberin gördüğünü kalbi yalan çıkarmadı [⁹].*

Onun gördüğünü kalbi yalanlamadı.

Muhammed’in gözünün gördüğü hiçbir şeyi, kalbi yalanlamadı. Açık ve net olarak gördüğü bu görkemli varlığın, Allah’tan vahiy getiren Cebrail olduğu konusunda en ufak bir şüpheye kapılmadı.

Gördüğünü Gönül yalanlamadı.

(Gözünün) gördüğünü kalbi yalanlamamıştı.

10,11. O anda (Cebrail, Allah’ın) kuluna gönderdiği her vahyi vahyetti. Gözünün gördüğünü de gönlü yalanlamadı.

[Kulunun] kalbi gördüğünü yalanlamadı: 7

Gözün gördüğünü kalp yalanlamadı. 81/19...28

Gördüğünü gönül yalanlamadı:[4776]*

Gördüğü şeyi kalbi tekzîp etmedi.

Gözlerinin gördüğünü kalbi yalan saymadı.

Gönül gördüğünde yanılmadı (yalan söylemedi, gerçeği gördü).

(Muhammed’in) Gördüğünü gönlü yalanlamadı.

Gördüğünü gönül yalanlamadı.

Gözün gördüğünü kalp yalanlamadı.

Kalp yalanlamadı gördüğünü.

yalan dutmadı göñli ol nesenede gördi.

Yürek yalanlamadı gözi gördügi nesneyi.

Qəlb (Peyğəmbərin qəlbi) gördüyünü yalan saymadı. (Muhəmməd əleyhissəlam gözü ilə gördüyünün Cəbrail olduğuna qəlbdən inandı).

The heart lied not (in seeing) what it saw.

The (Prophet´s) (mind and) heart in no way falsified(5091) that which he saw.*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.