Vemin kulli şey-in ḣalaknâ zevceyni le’allekum teżekkerûn(e)
Ve anar, ibret alırsınız diye her şeyi çift yarattık.
Ve Biz, (insanlar dahil) her şeyi (dişili erkekli) iki çift yarattık. Umulur ki, öğüt alıp-düşünürsünüz (diye bu bir ibret ve hikmettir.)
Herşeyden de çift çift yarattık ki, Allah'ı hatırlar, ibret alırsınız diye.
Her şeyden iki çift yarattık. Umulur ki öğüt alırsınız.
Ve Biz, her şeyi iki çift yarattık. Umulur ki, öğüt alıp-düşünürsünüz.
Her şeyden çift çift yarattık ki, iyice düşünesiniz.
Ve (maddi) olan her şeyi çift yarattık. Artık düşünüp idrak etmeniz gerekir.
Düşünüp öğüt alasınız diye, her şeyi çift yarattık.
Biz her şeyi çift olarak yarattık, olur öğüt alırsınız
Düşünüp ibret alasınız diye her şeyden (erkekli dişili) iki çift yarattık.
Her şeyi erkekli dişili çift yaratdık tâ ki teemmül idesiniz.
İbret alasınız diye her şeyi çift çift yaratmışızdır.
Düşünüp ibret alasınız diye her şeyden (erkekli dişili) iki eş yarattık.
Her şeyden çift çift yarattık, inceden inceye düşünesiniz diye.
Her şeyden de çift çift yarattık ki, düşünüp öğüt alasınız.
Öğüt almanız için de herşeyi çiftler halinde yarattık.
Biz herşeyden iki çift yarattık. Umulur ki, iyice düşünürsünüz.
Hem her şeyden iki çift yarattık ki düşünesiniz
Düşünüp ibret alasınız, diye her şeyden (erkek-dişi, siyah-beyaz, gece-gündüz, tatlı-acı gibi daha birçok) çift (şeyler) yarattık.
Her şeyden de iki çift yaratdık, olur ki inceden inceye düşünürsünüz diye.
Ve herşeyden çift çift yarattık, olur ki ibret alırsınız.
Biz yeryüzünde her şeyi çift olarak yarattık ki, belki düşünürsünüz.
Biz her soyu çift olarak yarattık, öğütlenesiniz diye.
Düşünüp öğüt alasınız diye biz her şeyi çift çift yarattık.
Ve biz, her şeyi çift çift yarattık. Umulur ki öğüt alıp düşünürsünüz.
Ve Kur’an’ın mûcizevî beyânını düşünüp öğüt alasınız diye, her şeyi iki farklı cinsiyetli ve karşıt kutuplu çiftler hâlinde yarattık.
Düşünüp öğüt almanız için her şeyden çift çift yarattık.
Biz, her şeyi, üzerinde düşünmeniz için erkekli dişili / artılı eksili yarattık.
Her şeyden çiftler halinde yarattık ki, düşünüp öğüt alasınız.
İbret alasınız diye Biz, her şeyi çift yarattık.¹
Öte yandan biz her şeyi çiftler halinde yarattık, belki bütün bunları düşünüp ibret alırsınız. 31/10, 36/36
Her şeyi çift-zıt kutuplu[⁴⁷³³] yarattık ki, öğüt ve ibret alabilesiniz.[⁴⁷³⁴]
48,49. Yeri de biz döşedik, her şeyi -tek değil de- biz çift olarak yarattık, düşünüp ibret alasınız diye! Biz elbette güzel döşeyenleriz.
Her şeyden çift (erkekli dişili) yarattık belki düşünüp öğüt alırsınız.
Ve her şeyden iki çift yarattık. Tâ ki, tefekkür edesiniz.
Her şeyi de çift yarattık ki düşünüp ders alasınız. [36, 36; 43, 12]
Ve her şeyden çift olarak halk itdik. Şâyed ki tezekkür idüb bizim kudret ve kuvvetimizi bilesiniz.
Yarattığımız her şeyi iki eş olarak yarattık; belki bilginizi kullanırsınız.
Öğüt alasınız diye her şeyden çift çift yarattık.
Her şeyden iki çift yarattık ki düşünüp anlayabilesiniz.
daħı her neseneden yarat(t)uķ iki çift tā kil siz ögüt dutasız.
Daḫı her nesneden iki cüft yaratduḳ. Ola kim endīşe ḳılasız.
Biz hər şeydən (erkək və dişi, bir-birinin əksi olmaqla) cüt-cüt yaratdıq. Bəlkə, bir düşünüb ibrət alasınız!
And all things We have created by pairs, that haply ye may reflect.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |