19 Ekim 2021 - 13 Rebiü'l-Evvel 1443 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Zâriyât Suresi 17. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Seç/Sil

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Kânû kalîlen mine-lleyli mâ yehce’ûn(e)

Gecelerin az bir kısmında uyurlardı.

Onlar geceleri az uyuyuverir (kalkıp ibadete yönelir)lerdi.

Geceleri pek az uyurlardı,

Onlar nârin cüsseli idiler. Gecenin ilk saatlerinin bir kısmını kesinlikle (tefekküre, muhasebeye, ibadete dalarak) uykusuz geçirirlerdi.

Gecenin ancak az bir kısmında uyurlardı.

Gece-boyunca pek az uyurlardı.

Onlar geceden pek az (bir zaman) uyuyorlardı.

Geceleyin çok az uyurlardı.

Onlar, geceleri pek az uyurlardı.

Geceleyin az yatıp

Onlar gecenin pek az bir kısmında uyurlardı,

17,18. Bunlar giceleri az uyku uyuyorlar vakt-i seherde günâhlarından istiğfâr idiyorlardı.

Onlar, geceleri az uyuyanlardı.

Geceleri pek az uyurlardı.

Geceleri pek az uyurlardı.

Geceleri az uyurlardı.

Onlar geceleyin pek az uyurlardı.

Geceden pek az uyuyorlardı

Geceleri pek az uyurlardı.

Onlar gecenin (ancak) az bir kısmında uyurlardı.

17,18. Gecenin az bir kısmında uyurlardı. Seherlerde de onlar istiğfâr ederler (mağfiret dilerler)di.

Onlar gecenin az bir kısmını uykuda geçirirler.

Onlar geceleri pek az uyurlardı,

Geceleri ibadette bulunarak az uyurlardı.

Gece boyunca da pek az uyurlardı.

Gecenin az bir kısmında uyur, saatler boyu ilim, ibâdet ve tefekkürle meşgul olurlardı.

Gece’den ne uyurlarsa, çok az uyuyorlardı.

Geceleri az uyurlardı.

17,18. Onlar gecenin çok az bir kısmında uyurlar,¹ seher vakitlerinde de (Allah’tan) bağışlanma dilerlerdi.*

gecenin çok az bir kısmında uyurlardı,

Onlar geceleri çok az uyurlardı. 25/64, 32/16

gecenin az bir kısmında uyurlardı,[4711]*

Geceden pek az uyur olmuşlardı.

Geceleri az uyurlardı.

Geceleri pek az uyurlardı,

Geceleri az uyurlar.

Geceleri az uyuyorlardı.

Geceleri biraz uyurlardı.

Gecenin pek azında uyumaktaydılar.

oldılar az giceden uyırlar.

Anlar gicelerde az uyuḳlarlardı.

Onlar gecələr (ibadətlə məşğul olub) az yatırdılar.

They used to sleep but tittle of the night,

They were in the habit(4999) of sleeping but little by night,*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.