28 Ekim 2020 - 11 Rebiü'l-Evvel 1442 Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Zâriyât Suresi 17. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Kânû kalîlen mine-lleyli mâ yehce’ûn(e)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Onlar geceleri az uyuyuverir (kalkıp ibadete yönelirlerdi).

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Gecelerin az bir kısmında uyurlardı.

Abdullah Parlıyan Meali

Geceleri pek az uyurlardı,

Ahmet Tekin Meali

Onlar nârin cüsseli idiler. Gecenin ilk saatlerinin bir kısmını kesinlikle (tefekküre, muhasebeye, ibadete dalarak) uykusuz geçirirlerdi.

Ahmet Varol Meali

Gecenin ancak az bir kısmında uyurlardı.

Ali Bulaç Meali

Gece-boyunca pek az uyurlardı.

Ali Fikri Yavuz Meali

Onlar geceden pek az (bir zaman) uyuyorlardı.

Bahaeddin Sağlam Meali

Geceleyin çok az uyurlardı.

Bayraktar Bayraklı Meali

Onlar, geceleri pek az uyurlardı.

Besim Atalay Meali

Geceleyin az yatıp

Cemal Külünkoğlu Meali

17,18. Onlar gecenin pek az bir kısmında uyurlardı, Seherlerde (Allah'tan) bağışlanma dilerlerdi.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Onlar, geceleri az uyuyanlardı.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Geceleri pek az uyurlardı.

Diyanet Vakfı Meali

Geceleri pek az uyurlardı.

Edip Yüksel Meali

Geceleri az uyurlardı.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onlar geceleyin pek az uyurlardı.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Geceden pek az uyuyorlardı

Erhan Aktaş Meali

Geceleri pek az uyurlardı.

Hasan Basri Çantay Meali

Onlar gecenin (ancak) az bir kısmında uyurlardı.

Hayrat Neşriyat Meali

17,18. Gecenin az bir kısmında uyurlardı. Seherlerde de onlar istiğfâr ederler (mağfiret dilerler)di.

İlyas Yorulmaz Meali

Onlar gecenin az bir kısmını uykuda geçirirler.

İsmail Hakkı İzmirli

Geceleri ibadette bulunarak az uyurlardı.

Kadri Çelik Meali

Gece boyunca da pek az uyurlardı.

Mahmut Kısa Meali

Gecenin az bir kısmında uyur, saatler boyu ilim, ibâdet ve tefekkürle meşgul olurlardı.

Mehmet Türk Meali

17,18. Onlar gecenin çok az bir kısmında uyurlar,1 seher vakitlerinde de (Allah’tan) bağışlanma dilerlerdi.*

Muhammed Esed Meali

gecenin çok az bir kısmında uyurlardı,

Mustafa Çavdar Meali

Onlar geceleri çok az uyurlardı. 25/64, 32/16

Mustafa İslamoğlu Meali

gecenin az bir kısmında uyurlardı,[4711]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Geceden pek az uyur olmuşlardı.

Suat Yıldırım Meali

Geceleri az uyurlardı.

Süleyman Ateş Meali

Geceleri pek az uyurlardı,

Süleymaniye Vakfı Meali

Geceleri az uyurlar.

Şaban Piriş Meali

Geceleri az uyuyorlardı.

Ümit Şimşek Meali

Geceleri biraz uyurlardı.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Gecenin pek azında uyumaktaydılar.

Bunyadov-Memmedeliyev

Onlar gecələr (ibadətlə məşğul olub) az yatırdılar.

M. Pickthall (English)

They used to sleep but tittle of the night,

Yusuf Ali (English)

They were in the habit(4999) of sleeping but little by night,*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.