İnne hâulâ-i leyekûlûn(e)
Ama gerçek şu; bunlar (bütün inkârcılar ve münafıklar) da diyorlar ki:
Gerçekten de şunlar elbette derler ki.
Şüphesiz bu inkârcı sapıklar diyorlar ki:
Şu kâfirler, elbette diyorlar.
Şüphesiz bunlar diyorlar ki:
Muhakkak, bunlar da diyorlar ki:
Fakat (Ey Rasûlüm, senin kavmin olan) şunlar diyorlar ki:
34, 35. Şüphesiz bunlar diyecekler: “Bu ölümümüzden başka (sonra) birşey yoktur. Biz diriltilecek değiliz.
34,35,36. Bu yalanlayanlar, kesinlikle şöyle derler: “Ölüm, sadece bizim bir kere ölmemizdir. Biz tekrar diriltilmeyeceğiz. Eğer doğru söylüyorsanız haydi, babalarımızı diriltip getiriniz.”
Şüphe yok ki, bunlar demektedirler
34-35-36. (Mekkeli müşrikler diyorlar ki:) “Bu (önümüzde bulunan ölüm,) bizim ilk (ve tek) ölümümüzdür. Biz diriltilecek de değiliz. Eğer doğru söyleyenler iseniz atalarımızı getirin (de görelim)!”
34,35,36. Doğrusu inkarcılar, "Ölum bir defadır, tekrar diriltilmeyeceğiz. Eğer doğru sözlü iseniz bize babalarımızı getirsenize" derler.
34,35. Bunlar (müşrikler) diyorlar ki: “İlk ölümümüzden başka bir ölüm yoktur. Biz diriltilecek değiliz.”
34, 35, 36. Onlar (müşrikler) diyorlar ki: İlk ölümümüzden sonra bir şey yoktur. Biz diriltilecek değiliz. Doğru söylüyorsanız, atalarımızı getirin.
Şunlar da diyorlar ki:
Gerçekten şu kâfirler diyorlar ki:
Fakat şu berikiler diyorlar ki:
Bunlar¹ kesinlikle diyorlar ki:*
34,35. Hakıykat, şunlar mutlakaa: «O (ölüm), derler, ilk ölümümüzden başka (bir şey) değildir. Biz yeniden diriltilib kaldırılacak değiliz».
34,35. (Ey Resûlüm!) Şübhesiz bunlar (o sana inanmayanlar), gerçekten diyorlar ki: “O (ölüm), ancak (dünyadaki) ilk ölümümüzdür. Biz (bundan sonra) diriltilecek kimseler de değiliz.”
Muhakkak ki onlar şöyle diyecekler.
Bunlar [⁷] derler ki:*
Şüphesiz bunlar (Mekke müşrikleri) ise (şöyle) diyorlar:
Firavundan sonra yeryüzüne varis olan çağdaş müşriklere gelince, onlar da diyorlar ki:
Şu (Mekke) kâfirleri de diyorlar ki:
[Şimdi] bakın, bu [insan]lar derler ki: 17
Bunlar ise tutmuşlar şöyle diyorlar:
BÜTÜN bunlara rağmen şu berikiler[4452] yine de şöyle diyecekler:*
Muhakkak ki, işte onlar elbette diyeceklerdir ki:
34, 35, 36. (Mekke müşrikleri ise), derler ki: “Biz bir kere öldük mü iş biter, artık dirilmemiz mümkün değil. Ama siz dirilme iddianızda tutarlı iseniz, daha önce gelip geçmiş atalarımızı diriltin de görelim! ”*
Şunlar (Kureyş kafirleri) de diyorlar ki:
Şimdi bunlar kalkıp şöyle diyeceklerdir:
Bunlar ise diyorlar ki:
Şimdi bunlar diyor ki:
Şimdi, şunlar tutmuş diyorlar ki:
34-35. bayıķ uşbunlar eydürler “degül ol illā bir gez ölmek ilergi daħı degülüz biz girü dirilinmişler.”
(Ya Peyğəmbər!) Bunlar (sənin qövmünün müşrikləri) mütləq deyəcəklər:
Lo! these, forsooth, are saying:
As to these (Quraish),(4714) they say forsooth:*
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |