Velkitâbi-lmubîn(i)
Andolsun her şeyi açıklayan Kur'an'a.
Apaçık (ve her gerçeği açıklayıcı) Kitaba andolsun; (ki)
Düşün gerçekleri apaçık ortaya koyan bu kitabı!
Allah, insan, kâinat ilişkilerini ve ilâhî düzeni açıklayan apaçık mükemmel, kutsal kitaba, Kur'ân'a andolsun.
Apaçık Kitab'a andolsun;
Apaçık Kitaba andolsun;
(Haram ile helâli açıklayan, ifadesi) parlak Kitab= Kur'an hakkı için:
Apaçık olan o kitaba andolsun!
Açıklayıcı kitaba yemin olsun.
Açıklayan kitaba ant
2-3. (Hükümleri) apaçık olan Kitab'a andolsun ki, biz onu (Kur'an'ı) mübarek bir gecede indir(meye başla)dık. Başından beri (insanları) vahiyle uyaran zaten Biziz.
Kitâb-ı mübîn hakkı içün yemîn iderim.
2,3. Apaçık olan Kitap'a and olsun ki, Biz onu, kutlu bir gecede indirdik. Doğrusu Biz, insanları uyarmaktayız.
2,3. Apaçık olan Kitab’a andolsun ki, biz onu mübarek bir gecede[485] indirdik. Şüphesiz biz insanları uyarmaktayız.
Aydınlatan kitaba yemin olsun!
2, 3. Apaçık olan Kitab'a andolsun ki, biz onu (Kur'an'ı) mübarek bir gecede indirdik. Kuşkusuz biz uyarıcıyızdır.
Apaçık olan bu kitaba andolsun.
2,3. O apaçık Kitab'a andolsun ki biz onu gerçekten mübarek bir gecede indirdik. Çünkü biz onunla insanları uyarmaktayız.
Hem kitabı mübîn hakk için
2-3. Apaçık olan Kitâb’a (Kur’ân’a) kasem olsun ki, (Habibim!) Biz onu mübarek bir gecede nâzil ettik. Şüphesiz biz insanları uyarmaktayız.
Apaçık olan Kitap'a ant olsun.
(Halâl ile haraamı ve sâir hükümleri)açıkça bildiren (bu) kitaba yemîn ederim ki,
2,3. Apaçık beyân eden o Kitâb'a (Kur'ân'a) yemîn olsun ki, gerçekten biz onu mübârek bir gecede indirdik;(2) şübhesiz ki biz, (mahlûkatı onda va'd edilen azâbımızla)korkutucularız.
1 , 2. Hâ. Mîm. (Gerçekleri, en mükemmel inanç sistemini, hayat programını, helal ve haramı, dinin bütün kural ve ilkelerini ortaya koyarak hakikati) açıklayan Kitaba (Kur’an’a) kasem ederim ki, *
Ayetleri açık anlaşılır kitaba and olsun ki.
Apaçık anlatan Kitap’a ant olsun ki,
Apaçık kitaba andolsun ki,
Apaçık olan kitaba andolsun.
En mükemmel inanç sistemini, hayat programını ortaya koyarak hakîkati gözler önüne seren bu apaçık Kitaba yemin olsun ki,
And olsun Mübîn (Açıklayıcı / Açık) Kitab’a!
1,2. Hâ. Mîm. / Aydınlatan Kitap aşkına derim ki:
Şüphesiz ki kitaptaki ayetlerimiz insanlık için gerçekleri net olarak açıklar. Hiçbir şüpheye yer vermez. Ancak anlamak istemeyenler karışık bulur. Çünkü işlerine gelmez.
Apaçık Kitaba yemin olsun ki
Hak ve hakikati apaçık ortaya koyan bu kitaba and olsun ki. 4/174, 6/114, 11/1-2
Özünde açık ve hakikati açıklayıcı olan bu kitabın değerini bilin![⁴⁴³¹]
Apaçık delillerle dolu Kitab'a (Kur’an’a) andolsun ki,
Apaçık kitaba andolsun.
Apaçık bildiren kitaba yemin olsun ki,
Açık olan ve gerçeği açıklayan bu kitaba yemin ederim ki;
Apaçık Kitaba andolsun ki,
Ve hak ile bâtıl arasını tefrîk iden kitâb hakkıyçün
Her şeyi açıkça ortaya koyan bu Kitabı iyi düşünün.
Apaçık kitaba andolsun ki..
Apaçık kitaba and olsun:
O ayan-beyan gösteren Kitap'a yemin olsun ki,
Aniq kitob bo‘lgan Qur’onga qasam bo‘lsin.
1-3. daħı bellü eyleyici kitāb ḥaķķı-içün bayıķ biz indürdük anı mübārek gice içinde bayıķ biz olduķ ķorķıdıcılar.
Beyān idici kitāb ḥaḳḳı‐çun.
(Haqqı batildən, halalı haramdan ayıran) açıq-aydın Kitaba and olsun ki,
By the Scripture that maketh plain
By the Book that(4689) makes things clear;-
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |